Tout ce qui brille n’est pas or.
所有这些闪光的不是金。 闪耀的都不是金。
Tout ce qui brille n’est pas or.
所有这些闪光的不是金。 闪耀的都不是金。
Cela ne veut pas dire, toutefois, que tout ce qui brille est de l'or.
但这不意味着,所有闪光的都是金。
Par conséquent, les produits de luxe devraient être brillants, lumineux et destinés à la jouissance.
所,奢侈品应是“闪光”的,“明亮”的,“让人享受”的。
La solidarité, qui auparavant relevait du seul domaine de l'éthique, est devenue une stratégie de survie.
关照他人的概念已走出闪光的道德领域,现已成为人们确保生存的战略。
Le défilé de mode est éclairé par les flashs des appareils photos et des téléphones portables.
时装表演在现场的照相机和手机的闪光灯下熠熠生辉。
On parle d’un vin brillant pour qualifier un vin dont les reflets renvoient fortement la lumière. C’est souvent un signe de qualité.
一瓶‘闪光’的酒是指反射光的能力很强的酒。这通常是好酒的标志。
On n'a observé aucun éclat ni aucune trace apparente d'autres coups de feu, bien que la visibilité était bonne à ce moment.
尽管当时能见度较好,但未观察枪口的闪光或其他武器迹象。
Des échanges joués dans l'obscurité, bien plus que ne laissent voir les images télévisées, soudain parcourue du scintillement des flashes, venus de tribunes transformées en voie lactée.
在黑暗中进行的数个回合,就连电视图像都无法清地呈现,这时突然一道乳白色的电视闪光从主席台射出来。"
En résumé, s'il y a eu un retour dangereux vers l'abîme depuis un mois, des lueurs d'espoir, en particulier la semaine dernière, peuvent présager un nouveau départ.
总之,虽然在过去一个月左右的时间里发生了危险的逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端的闪光之处,上个星期尤为如此。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩们的笑声、太阳的光辉、风的叹息、星的闪光、整个宇宙。
Le poste de contrôle des Forces de maintien de la paix de la CEI, dans le Haut Lata, dans la basse vallée de la Kodori, a déclaré avoir observé des fusées éclairantes et entendu des tirs d'armes automatiques et des mouvements de camions.
独联体维持和平部队设在科多里河谷下游上拉塔的检查站报告看的闪光,听了自动武器哒哒哒的射击声和卡车的行驶声。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数千计的毫无戒心的无辜生命在的闪光中丧失或致残;数千计的家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下的是无数的个人悲剧。
À la réunion tenue récemment à Zagreb, la Commission croate a cherché à dénier à la partie yougoslave le droit d'être associée au règlement de la question des Serbes disparus dans les opérations de nettoyage ethnique « Flash » et « Storm » conduites par l'armée et la police croates pendant et après leur attaque contre la République serbe de Krajina.
最近在萨格勒布举行的会议上,克罗地亚委员会试图否定南斯拉夫方面有权参与解决克罗地亚军方和警察在攻击塞尔维亚克拉伊纳共和国期间和之后进行的“闪光”和“风暴”种族清洗行动中失踪塞族人的问题。
Au sens de la section 2, l'expression « arme à feu » désigne « toute arme à canon mortelle, de quelque type que ce soit, qui propulse des plombs, une balle ou un projectile et comprend toute arme interdite, mortelle ou pas, toute pièce et tout accessoire de cette arme conçu ou modifié pour réduire la déflagration ou l'éclair accompagnant son emploi et tout outil dont le Ministre a déclaré par décret qu'il s'agissait d'une arme ».
火器被定义为“能够发射任何弹丸、弹或其他弹射体的任何种类的致命枪管武器,包括不论是否属于上述致命武器的任何违禁武器、任何这类致命武器或违禁武器的任何部件、经设计或改造消除这类武器发射产生的噪音或闪光的任何这类武器配件及按部长命令宣布为火器的任何其他物品”:第2节。
10) Tout en se félicitant de la création, au sein du Ministère de l'intérieur, de départements spécialisés chargés d'enquêter sur les crimes de guerre, le Comité demeure profondément préoccupé par le fait que de nombreux cas de violation des articles 6 et 7 du Pacte commise pendant le conflit armé, notamment pendant les opérations «Storm» et «Flash», n'aient pas encore fait l'objet d'enquêtes appropriées et que seul un petit nombre de personnes soupçonnées d'être impliquées dans ces violations ait été traduit en justice.
(10) 委员会欢迎在内政部设立了调查战争罪行的专门部门,但它依然深感关切的是,在包括“风暴”和“闪光”行动的武装冲突期间所犯的涉及违反《公约》第6和第7条的许多案件尚未得充分调查,而且参与这些违反行为的嫌疑犯只有少数人受审讯。
10) Tout en se félicitant de la création, au sein du Ministère de l'intérieur, de départements spécialisés chargés d'enquêter sur les crimes de guerre, le Comité demeure profondément préoccupé par le fait que de nombreux cas de violation des articles 6 et 7 du Pacte commise pendant le conflit armé, notamment pendant les opérations « Storm » et « Flash », n'aient pas encore fait l'objet d'enquêtes appropriées et que seul un petit nombre de personnes soupçonnées d'être impliquées dans ces violations ait été traduit en justice.
(10) 委员会欢迎在内政部设立了调查战争罪行的专门部门,但它依然深感关切的是,在包括“风暴”和“闪光”行动的武装冲突期间所犯的涉及违反《公约》第6和第7条的许多案件尚未得充分调查,而且参与这些违反行为的嫌疑犯只有少数人受审讯。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。