Deux réunions importantes ont été tenues en marge de la conférence intergouvernementale.
在政府间会议间隙期间,还举行了两次其他重要会议。
Deux réunions importantes ont été tenues en marge de la conférence intergouvernementale.
在政府间会议间隙期间,还举行了两次其他重要会议。
La transition doit se faire en douceur, sans lacune dans la couverture entre les deux organes.
两个机构间的当平稳、无间隙。
Nous savons d'expérience que le maintien de la paix, la reconstruction et le développement sont liés.
我们从实践中知道,维持和平、重建与发展之间是没有间隙的。
Mon superplat Sony à l’envers, j’arrive à faire ces photos dans le petit angle laissé par mon siège incliné.
我靠座位后倾所留的间隙拍下了这组照片,机组人员一点都没有察觉。
Pendant cette accalmie, la MINUSIL a continué de coopérer étroitement avec le Gouvernement de la Sierra Leone.
值此间隙阶段,塞特派团继续同塞拉利昂政府密切合作。
Dernière précaution, le chrono est lancé et remis à zéro plusieurs fois pour s'assurer qu'aucun décalage ne se produit.
装壳前最终检查,启动、停止计时功能数次,保证计时秒针和分针间有足够的间隙。
Il manque encore un maillon dans l'itinéraire prévu à l'est de Jérusalem, près de la colonie de Maale Adumim.
已计划路线耶路撒冷东部靠近Maale Adumim定居点处仍有一段间隙。
L'Administrateur a précisé que le PNUD, dans l'aide humanitaire, n'intervenait qu'après l'assistance et avant la reconstruction à long terme.
他澄清说开发计划署仅限于在援助之后但在长期重建进行之前的间隙期间发挥人道主义援助方面的作用。
Car dans l'intervalle de la parole qu'il méconnait à ce qu'il croit faire pensée, l'homme s'embrouille, ce qui ne l'encourage pas.
因为在言语的间隙中,他认错了那个他认为产生思想的东西,人很糊涂,但这却并没有对他有所促进。
J'ai également rencontré le Président Gbagbo à l'occasion du sommet de l'Union africaine qui s'est tenu du 28 au 30 janvier à Addis-Abeba.
我还在1月28日至30日在亚的斯亚贝巴举行的非首脑会议的间隙与巴博总统会晤。
Mon collègue, l'Ambassadeur Anton Thalmann, qui préside ces négociations, mènera des consultations informelles le 20 octobre prochain en marge de notre Commission.
我的同事安东·塔尔曼大使主持谈判工作,他计划于10月20日在第一委员会届会的间隙举行非正式协商。
Beaucoup de fran-ais aujourd'hui encore, vont manger à la brasserie pour le repas de midi afin de repartir travailler le ventre bien rempli.
大多数法国人中午工作间隙,来到brasserie ,然后酒足饭饱地离去。
Les effets du paludisme sur les femmes enceintes et sur les nouveau-nés peuvent être sensiblement réduits à l'aide du traitement préventif intermittent (TPI).
新近建议使用的间隙性预防性治疗可大幅减少疟疾对孕妇和新生儿的影响。
Ce groupe informel a tenu plusieurs réunions en marge des réunions intersessions et lors de la deuxième Assemblée des États parties, à Genève.
这个非正式小组利用日瓦的闭会期间数周和缔约国第二届会议的间隙举行了几次会议。
Il ne doit pas y avoir d'interruption dans les efforts de la communauté internationale pour promouvoir le processus de paix, indépendamment des obstacles rencontrés.
无论前面是否有障碍,在国际社会促进和平进程的努力中不能有间隙。
Les effets bénéfiques du traitement préventif intermittent viendront sans doute s'ajouter aux bienfaits attestés de l'usage, par les femmes enceintes, de moustiquaires imprégnées d'insecticides.
间隙性预防性治疗的益处可能与驱虫蚊帐对孕妇的明显益处发挥互补作用。
Or, les rapports étaient établis pour plusieurs années à la fois et il arrivait parfois que des périodes ne soient couvertes par aucun d'entre eux.
该报告若干年编写一次,有几次在报告之间有间隙。
La Norvège disposera pour la première fois l'année prochaine de fonds pouvant être spécifiquement alloués à des projets couvrant les périodes d'interruption de l'assistance humanitaire.
明年,挪威将首次为这种间隙项目规定一项具体的预算拨款。
En marge de ces conférences, des séminaires publics ont été organisés à l'intention des personnes de tout âge afin de les sensibiliser à la maladie.
在这些会议的间隙期间,我们还为不同年龄的人举办公共研讨会,以便加强对这一疾病的认识。
De temps en temps on apercevait la côte à travers les brumes déchirées, mais pas un navire en vue. La Tankadère était seule à tenir la mer.
透浓雾的间隙,从甲板上不时可以看到大陆海岸。但是大海上却连一条船影子也没有,只有唐卡德尔号独自傲然地在海上奔驰。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。