La légende de l'entrepreneur a son revers.
苹果教父的传奇也有阴暗面。
La légende de l'entrepreneur a son revers.
苹果教父的传奇也有阴暗面。
Ce n'est pas seulement la noirceur de l'humanité que j'ai appris, mais aussi le côté positif.
我不光是接触到了人类的阴暗面,同时还有正面的东西。
Elles s'attellent aussi à l'obscur, questionnent le mystère et l'énigme.
它们还思的 阴暗面,对神秘和谜语提出疑问。
La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.
人性格更加深入剖析,我们逐渐看到他们的弱处,他们的不安和他们的阴暗面。
Nous ne souhaitons pas que l'attention de l'Organisation se tourne uniquement vers le côté sombre de la vie internationale.
我们不希望看到本组织只注意国际生活的阴暗面。
Le trafic des êtres humains parmi les plus démunis est le revers d'un monde où la commercialisation est la seule valeur reconnue.
贩卖最穷的人口是一个以商业化为唯一公认价值的世界的阴暗面。
Le CCQAB examine le côté sordide de la vie de l'ONU, et il est utile que nous sachions tous ce qu'il découvre.
行预咨委会看到联合国生活的阴暗面,我们大家都应知道它的调查结果。
Il nous faut donc combattre simultanément le terrorisme international et la criminalité transnationale, qui constituent les deux faces sombres et étroitement imbriquées de la mondialisation.
因此,我们必须同时击国际恐怖主义和跨国犯罪行为,因为它们是全球化的两个相互关联的阴暗面。
Le développement des TIC a sa part d'ombre car il a beaucoup contribué à la pédophilie, à la traite des êtres humains et à la prostitution.
不过,息和通技术的发展也有其阴暗面,恋童、贩卖人口和卖淫活动也在广泛地借助于这种技术。
Elle définit la discrimination fondée sur le sexe comme la face cachée de l'égalité, sous toutes ses manifestations - la discrimination directe et indirecte, le harcèlement et le harcèlement sexuel.
它把性别歧视定义为平等的阴暗面,无论是直接还是间接的歧视,骚扰和性骚扰。
La partie sombre, si on l'ignore, peut entraîner des malentendus et un sentiment de méfiance entre les différentes cultures. Elle peut saper les efforts entrepris pour instaurer la paix et la prospérité.
这一阴暗面,如果听之之,有可能导致不同文化之间的误解和不,有可能损害旨在实现和平与繁荣的努力。
Et lorsqu'il découvrit que les objectifs réels de Sifaoui étaient de «cerner la face cachée de la communauté asiatique», il décida de retourner la farce et de jouer son rôle dans ce film policier.
后来,他发现斯法维的真正目的是“捕捉亚裔社会的阴暗面”,便将计就计,按警匪故片的路数“出演”。
Le Canada cherche à mettre en place, systématiquement, les éléments d'un nouveau type de système international, inspiré et guidé par la Charte des Nations Unies, mais aussi apte à faire face au côté occulte et interlope de la mondialisation.
加拿大谋求系统地为建立新型国际制度添砖砖加瓦,该制度将受到《联合国宪章》的激励和指导,并准备处理全球化的阴暗面和消极因素。
Il y a un côté sombre dans la vie de la communauté internationale à laquelle nous avons tous part aujourd'hui : dans la mondialisation, le développement, le progrès, les connaissances et jusqu'aux croyances que nous chérissons, qu'elles soient d'ordre religieux, politique ou social.
这是我们共同的国际生活的一个阴暗面:对于全球化、对于发展、对于进步、对于知识、甚至对于我们所珍视的仰来说都是如此,不管是宗教、政治还是社会仰。
Il a ensuite été question de l'insuffisance en quantité et en qualité des émissions sur les personnes d'ascendance africaine; les questions qui tiennent le plus à cœur aux personnes d'ascendance africaine ne sont pas traitées et trop d'émissions montrent les personnes d'ascendance africaine sous un mauvais jour.
然后有人提到关于非洲人后裔的报告数量和质量方面的欠缺;对非洲人后裔特别重要的问题被忽视,从阴暗面显示非洲人后裔的报道过多。
Je veux dire par là tout groupe qui essaie de nous entraîner ainsi que la conduite de nos affaires, vers le côté sombre qui est le leur : pas seulement les extrémistes, quelle que soit la cause dont ils se réclament, mais aussi ceux qui cherchent à corrompre les systèmes internationaux des échanges, des transactions commerciales ou bancaires, ou ceux qui détruisent à dessein notre environnement, ou bien encore ceux qui font commerce de la misère humaine.
这里,我指的是想把我们的情拖到他们的阴暗面的人:不仅指极端分子(不管他们声称代表什么业),而且指试图腐蚀国际贸易、商业和银行体系的人,或故意破坏我们的环境或以人的痛苦作交易的人。
La Commission ne peut à cet égard ignorer « la face cachée » de la mondialisation, c'est-à-dire le fait que : la majorité des femmes sont au bas de l'échelle des emplois; 250 millions d'enfants sont contraints de travailler en raison de l'aggravation de la pauvreté de leur famille et de leur collectivité et de l'inaction des gouvernements; les handicapés, lorsqu'ils travaillent, se voient souvent confier des emplois peu rémunérés et peu gratifiants; et les trop vieux et les trop jeunes sont souvent victimes de l'exclusion sociale.
本次审查不能忽略全球化的“阴暗面”如下:绝大多数妇女处于职业阶梯的最底层;约有2.5亿名儿童由于家庭和社区日益贫穷和政府不采取行动而被迫劳动;残疾者即使有工作也多半限于低收入无报酬的劳动;年龄过大过小的人往往排除在工作和社会保护范围之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。