Les ensembles de données constitués récemment portent notamment sur la population et le milieu terrestre, les questions liées aux ressources transfrontières et les risques naturels.
最近建立的数据库组涉及人口和环境、越资源问题和自然灾害等领域。
Les ensembles de données constitués récemment portent notamment sur la population et le milieu terrestre, les questions liées aux ressources transfrontières et les risques naturels.
最近建立的数据库组涉及人口和环境、越资源问题和自然灾害等领域。
À cet égard, nous espérons que les pourparlers en cours avec le Gouvernement indonésien concernant la délimitation de la frontière terrestre aboutiront dans un avenir proche.
这方面,我们希望与印度尼西亚政府之间有划分问题会谈不久即可告成。
L'acidification provoque des changements dans la composition chimique du sol, endommage la végétation et l'environnement construit et a des effets préjudiciables sur les écosystèmes terrestres et aquatiques.
酸化现象造成土壤中的化学构成发生变化、损害植被和业已成形的环境、并可对和水生生态系统产生不利影响。
Les quelques données disponibles sur les écosystèmes terrestres indiquent un faible degré de toxicité aigue ainsi que certains effets à long terme sur la reproduction chez les vertébrés.
根据目前于生态系统方面的有限数据,此种化合物在系统内的毒性较低,但可对某些脊椎动物的生殖系统产生一些长期的有害影响。
À l'appui de l'initiative de surveillance des ports maritimes, l'Office contre la drogue et le crime a mené à bien la phase préparatoire d'assistance d'un nouveau projet régional de surveillance des frontières terrestres pour l'Afrique australe et l'Afrique de l'Est.
在对海港管制举措提供支助方面,毒品和犯罪问题办事处已成向东非和南非新的区域管制项目提供预备性援助阶段的工作。
Pour ce qui était des écosystèmes terrestres, on avait une confirmation supplémentaire du fait qu'une augmentation de l'exposition aux UV-B avait pour effet de réduire la consommation des herbivores et pourrait entraîner une plus grande tolérance des végétaux au stress.
于生态系统问题,现已进一步确认,紫外线-B照射可抑制草本植物的生长,而且可增植物抗压力的能力。
Les principaux postes frontière entre l'Afrique du Sud, le Mozambique, la République-Unie de Tanzanie, le Swaziland et la Zambie ont fait l'objet d'une évaluation, et des mesures de projet précises et des activités ont été définies pour chacun d'entre eux.
已对莫桑比克、南非、斯威士兰、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚之间主要的哨卡进行了评估,并确定了针对各边哨卡的详尽措施和项目举措。
Les Parties ont largement renseigné sur leur participation à des projets dans le cadre du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), du Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB) et du Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires.
缔约方广泛报告了它们参气候研究方案、国际生物圈方案和全球环境变化问题国际人的方面方案的项目的情况。
La nature transfrontières de la pollution atmosphérique et les impacts écologiques potentiels de ces pluies sur les écosystèmes, aquatiques et terrestres, de la région ont incité les pays de l'Asie de l'Est à créer un réseau de surveillance des niveaux des dépôts acides.
鉴于该区域空气污染的越境性质、及其可能对该区域的水和生态系统所产生的不利环境影响,该区域各国为此设立了一个东亚网络,专门负责对酸性沉积物的含量进行监测。
Plusieurs Parties ont noté que tous les programmes internationaux de recherche sur les changements planétaires (par exemple le PIGB, le programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires, le PMRC et DIVERSITAS) s'efforcent actuellement de promouvoir davantage les recherches interdisciplinaires et une coordination internationale plus efficace.
一些缔约方指出,所有国际全球气候变化研究方案(例如:国际生物圈方案、国际人文因素计划、气候研究方案、多样性方案)都在努力进一步地促进跨学科研究以及更有效的国际协调。
Une intensification du rayonnement ultraviolet avait aussi des impacts sur les écosystèmes terrestres : entrave à la croissance des plantes, modification de l'équilibre compétitif entre espèces puisque certaines espèces sont plus sensibles que d'autres au rayonnement ultraviolet, et une consommation réduite de tissus végétaux par les insectes.
紫外线辐照程度的增还可对生态系统产生影响,其中包括阻碍植物生长、造成各物种之间的竞争能力平衡发生变化—因为一些物种要比其他物种对紫外线更具敏感性,而且可减少昆虫食用植物纤维的数量。
Ces approches, qui interviennent dans toute la gamme des écosystèmes terrestres et aquatiques, envisagent le bassin comme un tout dans ses dimensions à la fois amont et aval, y compris notamment les écosystèmes particuliers comme les forêts, les terres, les zones humides, les écosystèmes urbains et les zones côtières.
基于生态系统的处理办法贯穿整个和水生生态系统的范围,即设法从汇水区的上游和下游层面综合看待,其中包括,除其他外,诸如森林、土地、湿地、城市生态系统和沿海地带等具体生态系统。
Le SMOC, le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) et le Programme international géosphère-biosphère (PIGB) ont commencé à s'intéresser aux lacunes de la recherche et aux incertitudes dont il était question dans le quatrième rapport d'évaluation, y compris en ce qui concerne les incidences, l'adaptation et les risques.
全球气候观测系统、气候研究方案和国际生物圈方案已经开始考虑第四次审评报告中谈到的研究空白和不确定状况,其中包括于影响、适应和风险的问题。
En vertu de ces approches, qui interviennent dans toute la gamme des écosystèmes terrestres et aquatiques, le bassin est envisagé comme un tout dans ses dimensions à la fois amont et aval, y compris notamment les écosystèmes particuliers comme les forêts, les terres, les zones humides, les écosystèmes urbains et les zones côtières.
基于生态系统的办法用于涵盖整个和水系生态系统,从其上游和下游层面着眼,审查水系流域整体,其中特别包括诸如森林、土地、湿地、城市生态系统以及沿海地带等具体生态系统。
La trente-septième session de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient a examiné les sujets ci-après: a) coopération interinstitutionnelle: une réponse unifiée au trafic de drogues; b) renforcement des contrôles aux frontières; c) le système de justice pénale et les toxicomanes; et d) réduction de la demande.
近东和中东麻醉品非法贩运及有事项小组委员会第三十七次会议审议了下述议题:(a)机构间合作:对贩毒采取统一对策;(b)强管制;(c)刑事司法制度与吸毒者;(d)减少需求。
Cette approche permettrait de faire la synthèse des conclusions des évaluations thématiques et de les intégrer de façon que l'on comprenne mieux les interactions scientifiques ainsi que les compromis à faire entre les choix politiques et technologiques pour les différentes questions telles que les changements climatiques, la couche d'ozone, la biodiversité et la dégradation des écosystèmes terrestres et aquatiques.
它将把各项专题评估的结果综合汇集在一起,以便更好地了解各不同议题之间的科学联及政策和技术方面的平衡考量,诸如气候变化、臭氧、生物多样性及和水系生态系统的退化等。
La douzième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, a examiné les thèmes ci-après: a) suppression des obstacles à l'efficacité des activités de détection et de répression; b) coopération interinstitutionnelle: une réponse unifiée au trafic de drogues; c) renforcement des contrôles aux frontières; et d) le système de justice pénale et les toxicomanes.
非洲各国禁毒执法机构负责人第十二次会议审议了下述问题:(a)消除不利于有效执法的障碍;(b)机构间合作:对贩毒采取统一对策;(c)强管制;(d)刑事司法制度与吸毒者。
Partenariat pour l'étude scientifique du système terrestre, Programme mondial de recherche sur le climat, Programme international Géosphère-Biosphère, Programme international sur les dimensions humaines des changements de l'environnement planétaire, START (Système d'analyse, de recherche et de formation concernant les changements planétaires), Institut interaméricain de recherche sur les changements à l'échelle du globe et Réseau Asie-Pacifique de recherche sur les changements à l'échelle du globe.
地球系统科学联盟、气候研究方案、国际生物圈方案、全球环境变化人类方面问题国际方案、全球变化分析、研究和培训系统、美洲全球变化研究所及亚太全球变化研究网。
Toutes les Parties ont souligné qu'il importait de renforcer la capacité des pays en développement de bénéficier, en y contribuant, des activités internationales de recherche menées dans le cadre des études sur le climat de la planète, notamment celles qui s'inscrivent dans le cadre de programmes mondiaux et régionaux tels que le PMRC, le programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires, le PIGB et DIVERSITAS.
所有缔约方普遍强调应该强发展中国家推动和利用全球气候变化的国际研究活动的能力,例如在全球和区域总体方案下开展的活动,比如气候研究方案、国际生物圈方案、国际人文因素计划以及多样性方案。
La recherche sur l'adaptation est menée, au niveau international, par des programmes et organismes de recherche tels que le Programme mondial de recherche sur le climat, le Programme international sur la géosphère et la biosphère et le Programme international relatif aux dimensions humaines des changements écologiques à l'échelle planétaire et, aux niveaux régional, national et local, par toutes sortes d'établissements dans le monde entier, notamment par des organisations et des réseaux régionaux.
气候研究方案、国际生物圈方案和国际全球环境变化人文因素计划等研究方案和组织在国际一级开展适应研究,而区域组织和网络等在全的区域、国家和地方/社区一级开展适应研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。