Les pouvoirs publics peuvent en outre envisager de fixer un prix maximal que les consommateurs auront à acquitter, ou exiger qu'une part des bénéfices soit réinvestie dans l'infrastructure.
各国政府也会考虑确定消费者可以支付的最高限价,或者规定一定比例的利润必须用于基础设施的再投资。
Les pouvoirs publics peuvent en outre envisager de fixer un prix maximal que les consommateurs auront à acquitter, ou exiger qu'une part des bénéfices soit réinvestie dans l'infrastructure.
各国政府也会考虑确定消费者可以支付的最高限价,或者规定一定比例的利润必须用于基础设施的再投资。
Une de ces propositions consistait pour les gouvernements à intervenir au cas où, par exemple, les cours du pétrole dépasseraient les limites convenues par les pays exportateurs et importateurs de pétrole.
根据其中一种提议,政府将在石油价格超过石油出口国进口国商定的限价等情况下进行干预。
Les accords de longue durée servaient à accélérer les achats. Ils garantissaient à l'UNICEF un prix plafonné, sans que l'organisation s'engage envers un fournisseur précis ou pour un volume d'achats déterminé.
长期安排是为了加速采购而订立的,它保证儿童基金会能得到一个最高限价,而无须固定使用一个特定的供应商或购买一定数量的物资。
L'exécution des programmes de vaccination prévus sera intensifiée, les conditions d'accouchement dans les hôpitaux des campagnes et des petites villes seront améliorées et les frais à acquitter par les femmes rurales désireuses d'accoucher à l'hôpital seront plafonnés.
加强疫工作,改善乡(镇)卫生院接生条件,对农村孕产妇住院分收费实行最高限价。
Les conditions d'exploitation qu'ils leur imposent les distinguent des branches d'activité ordinaires de l'économie nationale, traditionnellement concurrentielles par quatre types de prescriptions: contrôle de l'accès, fixation ou plafonnement des prix, qualité et modalités de prestation du service.
政府对这些行业职能的指派,使之与传统上具有竞争性的经济部门在四个方面有所区别:控制入市、定价或限价、限定服务的质量条件。
Dans la première, qui concerne la fixation du prix sur le marché des uniformes scolaires d'été et d'hiver, la comparaison des prix et des volumes a priori et a posteriori fait apparaître une économie d'environ 15 milliards de won.
第一个案例涉及冬季夏季校服市场的限价行为,对执法行动之前之后的价格及销售量所作的比较发现,(为消费者)节省了大约150亿韩元。
Les conditions d'exploitation qu'ils leur imposent les distinguent des branches d'activité ordinaires de l'économie nationale, traditionnellement concurrentielles par quatre types de prescriptions: contrôle de l'accès, fixation ou plafonnement des prix, qualité et modalités de prestation du service (voir l'encadré 1).
政府对这些行业职能所作的规定,与传统上具有竞争性的经济部门相比较,在四个方面有所区别:控制入市、定价或限价、服务的质量条件(见框1)。
Cette législation s'applique à tous les locataires, quels que soient les locaux, sociaux ou commerciaux, et à tous les logements du secteur locatif au-dessous d'un prix plafond donné, au-dessus duquel se situent seulement 5 % d'entre eux dans l'état actuel des choses.
该立法适用于所有房东的房客,不管是社会的还是商业的,以及所有某一最高限价之下的出租住房。 目前所有出租住房中只有约5%高于这一最高限价。
Si les plafonds applicables à l'établissement ont été légèrement réduits dans le cadre du plan discuté à Bürgenstock avec toutes les parties, ils ont été aussi rapprochés, de sorte que les Chypriotes grecs pourront commencer plus tôt à retourner chez eux.
尽管作为与各方在比尔根山讨论的一揽子的一部分,略微降低了住宅的最高限价,但也允许它们早日涨价,从而提前了希族塞人能够开始返回家园的日期。
Si un employeur dont le personnel comprend plus de 50 % de personnes handicapées participe à un appel d'offres ouvert ou restreint et qu'il s'agit d'un appel d'offres mineur pour fournitures ou d'un appel d'offres mineur pour services, l'offre faite par cet employeur sera jugée la moins-disante si elle n'est pas supérieure de 20 % à l'offre des autres soumissionnaires.
如果一名雇主有50%以上的雇员为残疾,那么当该雇主参与某个公开招标或小范围招标,而这种招标属于最低限价供应品公开招标,或最低限价服务公开招标,那么只要该雇主报价不比其他投标人超出20%,那么其报价将被视作最低报价。
L'UE a remplacé son ancien système de prix de référence pour les fruits et légumes par un système de droits additionnels progressifs, qui sont d'autant plus élevés que les prix à l'importation sont bas, de manière à compenser tout écart de prix en dessous d'un certain seuil. Ce système s'applique par exemple aux oranges et autres agrumes, au raisin, aux pommes, aux tomates, aux olives et aux concombres.
欧盟对水果蔬菜实行了一种相应于低进口价格而提高关税的制度,取代原先的参考价格制,以此抵偿低于某一限价水平的任何价格差:例如对桔子其他柑橘水果、葡萄、苹果、蕃茄、橄榄黄瓜就采取了这种作法。
D'autres modèles auraient été utilisés, dont le modèle de chiffrage des coûts de la réduction des émissions de GES (GACMO), le Processus d'évaluation intégrée des mesures d'atténuation (COMAP), le modèle d'optimisation des flux d'énergie-environnement (EFOM-ENV), le modèle de demande d'énergie pour l'Europe-Sud (MEDEE-S), le Programme de Vienne pour la planification des systèmes automatiques (WASP), le modèle de mise en valeur de l'eau (VADRAGUA), le modèle Carbon Pasture Agriculture Total Harvesting (COPATH) et les modèles OPTIM et MADE.
所报告的使用的其他模型是:“温室气体定价测算模型(GACMO)”、“全面缓解评估程序(COMAP)”、“能源流动优化模型――环境(EFOM-ENV)”、“能源需求评价模型软件(MEDEE-S)”、“维也纳自动系统规(WASP)程序包”、“用水限价 (VADRAGUA) 模型”、“碳畜牧农业总收获(COPATH)模型”、“OPTIM模型”,以及“MADE模型”。 所报告的其他方法还有统分析专家判断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。