Cela implique que la Cour pénale internationale constitue elle-même cette menace.
这就隐讳地意味着国际刑事法院构成了这一威胁。
Cela implique que la Cour pénale internationale constitue elle-même cette menace.
这就隐讳地意味着国际刑事法院构成了这一威胁。
La résolution que nous venons d'adopter encourage cela, bien que de manière atténuée.
们刚才通过的这项决议确实载有这样的鼓励,但略嫌隐讳。
Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.
他典型的直率方式不隐讳地指出,他主持的大会一届充满挫折失望的大会。
Les États fédérés de Micronésie ne prétendent pas que les problèmes que nous sommes appelés à régler soient faciles, ils ne le sont pas.
密克罗尼西亚毫不隐讳,需要们解决的问题并不容易。
Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.
枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直沉静的——但,仍然存在,这些在许多方面表现出来,有时隐讳地表现出来,有时公开地表现出来。
M. Christodoulou a fait allusion à la soi-disant « partition forcée » de l'île et à « la dislocation du système d'établissements humains vieux de plusieurs siècles », cherchant ainsi à élever de fausses accusations contre la partie chypriote turque.
赫里斯托祖卢博士隐讳地提到该岛所谓“强制性分”及“割断数百年的定居形态”,企图诬蔑土族塞人。
Outre la réaction disproportionnée et l'emploi excessif de la force au Liban contre la population innocente et les infrastructures civiles vitales, Israël, à travers des menaces à peine voilées contre d'autres pays, agite le spectre de l'embrasement de toute la région du Moyen-Orient.
色列除了作出不当反应并对黎巴嫩无辜民众和重要民用基础设施滥用武力外,还不加隐讳地威胁它国家,从而使整个中东地区有可能爆发冲突。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。