La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
La Banque fédérale de réserve a de nouveau réduit de 25 points de base le taux de l'argent au jour le jour.
联邦储备银将隔夜拆借利率再次下调25个基本点。
J'ai demandé aux parties de laisser passer une nuit pour réfléchir à la question, et M. Denktash a complètement changé de position le 11 février.
在我要求双方隔夜进思考之后,登克塔什先生在2月11日改变他的立场。
La Trésorerie a fait observer que le montant optimal à prélever à chaque nuit pour le placer relevait d'une décision subjective qui dépassait les capacités de l'OPICS.
财务处认为,隔夜自动投资的最优量属于主观决策,而业务处理综合控制系统无法处理。
À Kinshasa, les trois quarts des habitants vivent au jour le jour: ils ne disposent ni de stocks de vivres ni de l'argent pour assurer leur alimentation.
在金沙萨,四分之三的居民食无隔夜之粮:他们既没有食品储存,也没钱买食品。
Durant cette période troublée, l'United States Federal Open Market Committee (instance délibérante de la Federal Reserve), a décidé plusieurs réductions du taux d'intérêt directeur, le ramenant de 5,25 à 2 %.
在这段,国联邦公开市场委员会将联邦基金隔夜目标利率从5.25%降为2.00%。
Le Service poursuivra la réorganisation des processus, notamment l'utilisation systématique de technologies modernes pour l'établissement de documents de voyage utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, les livraisons de courrier, de colis urgents et le stockage d'informations.
在向全世界签发联合国件、邮件运送、隔夜快件投递和信息存储等工作中该处继续广泛地重新设计现代技术过程和应用现代技术。
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations.
在世界各地签发联合国件、邮件递送、隔夜快件投递和信息存储等工作中,该处继续重新设计现代技术过程并广泛应用现代技术。
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires.
委员会建议,财务处应完善业务处理综合控制系统对指定日隔夜自动投资最优量的指示功能,并将此功能应用于所有银账户。
Elle a en outre continué d'intervenir énergiquement sur le marché libre, à la fois ponctuellement et dans une optique à long terme, afin de maintenir la liquidité du marché à un niveau compatible avec les objectifs relatifs à la base monétaire.
此外,央继续开展隔夜和长的积极的公开市场操作,以便保持市场的流动性水平,使其与储备货币目标相符。
Sur ce compte, une fois tous les placements effectués, le solde éventuellement disponible était prélevé pour être porté au compte de placements au jour le jour de la Trésorerie, intervention qui nécessitait l'appréciation d'un spécialiste et ne pouvait être décidée par l'OPICS.
所有投资进完毕后,投资现金池账户剩余现金转入财务处银隔夜投资账户,这需要人工判断,业务处理综合控制系统无法决定。
Le week-end dernier a été particulièrement meurtrier en Afghanistan, où 18 enfants au total ont péri dans différentes attaques des insurgés et des forces multinationales et le fait, comme on l'a appris depuis, que le bilan civil pourrait s'être alourdi renforce l'inquiétude.
上周末在阿富汗出现的情况尤其悲惨,有18名儿童由于叛军和多国部队分别实施的攻击而丧生,隔夜又传来的消息说,有可能还有更多的平民死亡,这种情况令人更为关切。
Certaines informations n'étant pas disponibles lors de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si l'on aurait réalisé un meilleur rendement dans le cas où la Trésorerie aurait décidé de niveler automatiquement les comptes bancaires (pour placer les soldes disponibles au jour le jour).
由于在审计没有得到具体的信息,委员会无法确定当财务处决定将可用银余额(隔夜)自动投资是否会实现更高的回报。
Ce sont les risques de découverts et l'impossibilité de placer le solde bancaire non négligeable de tel ou tel fonds en vue d'obtenir un meilleur rendement, parce que cela retarderait certainement d'au moins un mois les ajustements requis pour disposer d'un élément de rapprochement valable et significatif.
造成透支,以及由于至少要推迟一个月才能对有效而重要的调节项目进调整,因此无法在指定日将重要的银余额转入自动隔夜投资以谋取更高的投资回报。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银确定的隔夜利率被作为银间信用卡中心用以计算融资成本和沉没成本公式的基准率,但不考虑经营成本项目。
L'Office estimait que la comparaison du portefeuille de l'Assurance mutuelle avec les taux de référence Eonia (Euro OverNight Index Average) ou Euribor ne se justifiait pas vraiment, car suivant son statut et sa politique de placements, les avoirs de l'Assurance mutuelle sont investis au premier chef en francs suisses, les dépôts à court terme étant destinés uniquement à couvrir les besoins de liquidités et placés à très court terme (six semaines au maximum).
联合国日内瓦办事处认为,将工作人员医疗保险协会的投资组合与Eonia(欧洲隔夜指标平均值)或 Euribor相比不是非常恰当,因为按照工作人员医疗保险协会规约,其资产主要以瑞士法郎投资,并且所报告的货币市场存款只用于满足工作人员医疗保险协会的资产折现需求,并且只放在非常短(六个星以内)的投资上。
La Trésorerie a répondu qu'elle comprenait parfaitement l'importance de la charge qui incombait à la Division de la comptabilité de procéder en temps utile au rapprochement des opérations de caisse et que l'automatisation de cette tâche lui serait certainement bénéfique sous le rapport de la ponctualité et de la précision, mais elle a fait remarquer que le rapprochement bancaire n'avait pas pour but de prévenir les découverts ou d'optimiser les placements au jour le jour et qu'il était en cela légèrement différent de l'appariement, dont elle avait la charge.
财务处认为,完全理解账户司关于及对现金交易进调节的责任,并且调节自动化肯定会提高及性和准确度,但是指出,银往来调节的目的不是预防透支或实现隔夜投资最优化,而且与配比的目的略有不同,而配比是财务处的一项责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。