Ces allégations étaient fondées sur des rapports de tierces parties; les consultants ne s'étaient entretenus ni avec les victimes ni avec les auteurs présumés.
这些指控基于第三告,顾问既没有面访害者,也没有面访被指控人。
Ces allégations étaient fondées sur des rapports de tierces parties; les consultants ne s'étaient entretenus ni avec les victimes ni avec les auteurs présumés.
这些指控基于第三告,顾问既没有面访害者,也没有面访被指控人。
Les allégations étaient fondées sur les rapports de tierces parties, et ni les victimes, ni les auteurs présumés n'avaient pu être entendus par les consultants.
这些指控基于第三告,顾问没有面访害者和被指控人。
Le CCI a suivi pour le présent rapport sa méthodologie type consistant en examens préliminaires, questionnaires détaillés, entretiens dans l'ensemble du système des Nations Unies et analyses approfondies.
在编写本告过程中联检组遵循了其标准工作法,即进行案卷审查、详细问卷调查、全系统面访调查以及深入分析。
Pour ce qui est de la gestion des ressources, les bénéficiaires et les donateurs interrogés ont relevé l'absence d'une information financière complète et à jour sur la comptabilité des projets.
就资源管理来说,接面访国和捐助国都表示,就项目帐户来说,缺乏全面和及时财务资料。
Les autorités compétentes du HCR sont habilitées, si elles le souhaitent, à s'entretenir avec le demandeur d'asile. La Direction générale des migrants et des étrangers statue ensuite sur la suite à donner à la demande.
如果难民专员办事处主管当局希望面访该申请人,它可以这样做,在这之后,该局要求以建议式对该案件作出裁决。
L'équipe interinstitutions de la presse, composée notamment de fonctionnaires du Département de l'information, a pris contact avec des dizaines de médias et organisé des entretiens, tandis que les centres d'information ont pris contact avec des médias de leur région dont ils ont suivi l'action.
机构间媒体工作队(包括新闻部干事)动员起来,联系十几个媒体进行面访,而各地新闻中心联系和监测区域媒体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。