Ces allégations étaient fondées sur des rapports de tierces parties; les consultants ne s'étaient entretenus ni avec les victimes ni avec les auteurs présumés.
这些指控基于第三方的报告,顾问既没有面访受害者,也没有面访被指控的人。
Ces allégations étaient fondées sur des rapports de tierces parties; les consultants ne s'étaient entretenus ni avec les victimes ni avec les auteurs présumés.
这些指控基于第三方的报告,顾问既没有面访受害者,也没有面访被指控的人。
Les allégations étaient fondées sur les rapports de tierces parties, et ni les victimes, ni les auteurs présumés n'avaient pu être entendus par les consultants.
这些指控基于第三方的报告,顾问没有面访受害者和被指控的人。
Le CCI a suivi pour le présent rapport sa méthodologie type consistant en examens préliminaires, questionnaires détaillés, entretiens dans l'ensemble du système des Nations Unies et analyses approfondies.
在报告过程中联检组遵循了其标准的工作方法,即进行案卷审、详细问卷、全系统面访及深入分析。
Pour ce qui est de la gestion des ressources, les bénéficiaires et les donateurs interrogés ont relevé l'absence d'une information financière complète et à jour sur la comptabilité des projets.
就资源的管理来说,接受面访的受益国和捐助国都表示,就项目的帐户来说,缺乏全面和及时的财务资料。
Les autorités compétentes du HCR sont habilitées, si elles le souhaitent, à s'entretenir avec le demandeur d'asile. La Direction générale des migrants et des étrangers statue ensuite sur la suite à donner à la demande.
如果难民专员办事处主管当局希望面访该申请人,它可这样做,在这之后,该局要求建议的方式对该案件作出裁决。
L'équipe interinstitutions de la presse, composée notamment de fonctionnaires du Département de l'information, a pris contact avec des dizaines de médias et organisé des entretiens, tandis que les centres d'information ont pris contact avec des médias de leur région dont ils ont suivi l'action.
机构间媒体工作队(包括新闻部干事)动员起来,联系十几个媒体进行面访,而各地新闻中心联系和监测区域的媒体。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。