Cela réclamait la conception de mesures propres à favoriser et à renforcer une culture d'innovation.
这就需要拟订各项培养和加强革新文策。
Cela réclamait la conception de mesures propres à favoriser et à renforcer une culture d'innovation.
这就需要拟订各项培养和加强革新文策。
Le Kazakhstan continuera à appliquer des politiques visant un développement industriel accéléré, la diversification économique et l'innovation.
哈萨克斯坦将继续奉行旨在加快工业发展、经济多样性和革新策。
La capacité du Pérou à attirer de nouveaux IED était susceptible d'être accrue grâce à des mesures à long terme tendant à renforcer l'innovation dans le secteur productif.
加强生产部门革新长期策能够开发秘鲁对新直接外资潜。
Les innovations politiques de plusieurs partenariats, les initiatives et les réseaux ont aussi permis de réunir et faire participer divers acteurs d'une façon ouverte et souple.
一些伙伴关系、倡议和网络提供策革新也有助于让各行为体以公开、灵活方式共同参与。
L'organisation a déjà aidé 18 gouvernements, en particulier en Afrique mais aussi en Asie et en Europe du sud-est, à définir leurs politiques nationales pour la science, la technologie et l'innovation.
教科文组织主要在非洲,还在亚洲和东南欧帮助18个国家府编写国家科学、技术和革新策。
Elle devrait intensifier son appui aux efforts déployés par les pays en développement, en particulier les PMA, pour s'adapter à l'évolution technologique et évaluer l'efficacité des politiques intérieures de l'innovation.
它还应为发展中国家,尤其最不发达国家努进一步提供支持,以便对技术变革作出反应并评估国内革新策效。
L'ouverture et la transparence, l'intégration sociale et l'égalité entre hommes et femmes constituaient d'autres aspects de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation auxquels il fallait veiller.
需要注意科学、技术和革新其他策方面公开性、透明度、社会包容性和两性平等。
Un tel traitement intégré pourrait aboutir à des recommandations novatrices, dégager des orientations pour les travaux de la CNUCED et contribuer à une réflexion utile concernant les négociations commerciales multilatérales et les régimes préférentiels.
这样综合处理能产生富有革新策建议,为贸发会议工作提供指导,为多边贸易谈判和优惠制度形成有益见解。
Dans le contexte de la politique nationale de Doimoi, la croissance robuste de divers systèmes et formes de services a apporté une aide pratique aux femmes dans leurs tâches ménagères, notamment dans les zones urbaines.
在国家实行革新策背景下,各种服务系统和服务形式迅速发展起来,实际上这对从事家务劳动,城市地区妇女十分有益。
Tous les pays, même les plus pauvres, devraient mettre en pratique des politiques qui encouragent la recherche et se doter de la capacité nécessaire pour comprendre les nouvelles technologies mondiales et les adapter à leurs besoins particuliers.
所有国家,包括最贫穷国家,都必须执行鼓励革新策,必须建立能,了解和变通应用新全球技术,以期能满足各国具体需要。
La délégation iranienne accueille également avec satisfaction l'initiative prise par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) d'examiner, à la demande des pays, les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation.
伊朗代表团还欢迎联合国贸易和发展会议(贸发会议)发起在自愿基础上审议各国科学、技术和革新策倡议。
Le Comité exprime son inquiétude quant au fait que, malgré l'existence d'une législation, de politiques et de programmes novateurs, la violence à l'égard des femmes reste une réalité qui persiste en raison des attitudes patriarcales traditionnelles profondément enracinées et est apparemment tolérée par la société.
委员会关切到,尽管有了革新立法、策和方案,妇女遭受暴问题仍然十分严重,重男轻女传统根深蒂固,明显为社会所容忍。
Les examens sont réalisés à partir de recherches documentaires et en ligne, de missions sur le terrain, d'entretiens avec les décideurs et de consultations menées auprès d'un large éventail de parties prenantes issues des secteurs public et privé, ainsi que d'importants partenaires de développement et organisations non gouvernementales.
科学、技术和革新策审查筹备,在案头研究和网上研究、开展实情调查、与决策者商谈、以及征求公营、私营部门多个利害关系方和重要发展伙伴及非府组织意见基础上进行。
La réunion d'experts devrait aider à déterminer les éléments fondamentaux de mesures d'intervention dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation qui ont un impact plus direct sur la pauvreté, en particulier pour ce qui est de la capacité des individus vivant dans la pauvreté de bénéficier de la science, de la technologie et de l'innovation.
专家会议当能有助于找出科技和革新方面策干预基本要素,这些策干预要对减贫有较直接作用,尤其贫困人口获益于科技和革新能。
Dans nombre de pays en développement, on commence à s'intéresser aujourd'hui à la convergence de politiques industrielles qui mettent l'accent sur les capacités de production et de politiques en matière de science, de technologie et d'innovation dans lesquelles on voit de plus en plus des outils de développement importants grâce aux possibilités qu'elles offrent de créer le savoir et d'en tirer parti.
今天,许多发展中国家策重点已开始转向工业策与科学、技术和革新策相互融合,前者强调制造能,后者则由于其产生和使用知识能而日益被视为重要发展工具。
Aussi, le Rapporteur spécial souscrit-il à l'objectif qui consiste, dans le cadre de l'initiative, à développer le potentiel des villes qui s'engagent à élaborer un programme axé sur les droits de l'enfant en prévoyant des activités de création de réseaux entre municipalités, communautés, experts, groupes d'enfants et de jeunes et autres partenaires désireux de partager des données d'expérience et des informations sur les politiques et programmes novateurs destinés à créer des villes adaptées aux enfants.
因此,报告员支持爱幼城倡议目标,即建设那些保证为儿童制定一项以权利为基础议程城市能,办法在城市、社区,专家,儿童/青年团体和其他有意分享旨在使城市爱幼革新策及方案经验和信息伙伴之间开展网络活动。
Les résultats de la réunion permettront d'établir une liste de bonnes pratiques et d'éléments fondamentaux de politiques de développement de l'entreprenariat et de politiques de la science, de la technologie et de l'innovation pouvant conduire à la mise en place d'un environnement propice à un accroissement de la compétitivité et de la productivité des entreprises des pays en développement, à la promotion de la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
会议成果将被用于完成编制一份对照表,其中收列创业及科技和革新策方面良好做法及关键内容,以便能够帮助为提高发展中国家企业生产和竞争创造有利环境、促进经济增长和减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。