Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.
主席(以法语发言):现在我请韦布罗德-韦伯先生发言。
Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.
主席(以法语发言):现在我请韦布罗德-韦伯先生发言。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.
这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德国塞车手塞巴蒂·维特尔,澳大利亚塞车手马·韦伯得了第四。
En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.
9月,加拿大宣布参与詹姆۰韦伯太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合作项目。
Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .
他的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。
Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.
我想,欧洲哲学家马·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一个人有时可能需要采用不光彩的手段。
M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.
韦布罗德-韦伯先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近的局势发展向全理事会通报最新情况。
Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.
理会和部队派遣国听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯的通报。
Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.
全理事会暂行议事规则第39条,理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯通报的情况。
Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).
23日,理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。
Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.
“全理事会和部队派遣国理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯先生的情况介绍。
« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »
“理会暂行议事规则第39条,理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯先生所作的通报。”
Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).
9日,理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。
Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.
全理事会暂行议事规则第39条,理会和出兵国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯通报的情况。
Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).
9日,理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯先生关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。
D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.
德鲁·萨维兹和卡尔·韦伯近来进行的一项题为“三条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三支柱(经济、环境和社会)。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.
理会先前磋商中达成的谅解,我认为全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯先生发出邀请。
À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.
在本次会议上,全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·派哈尔女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长韦布罗德-韦伯先生的通报。
Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.
本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯领导的联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进行审查的结果。
M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.
在这个方面,发言者提到了前国际法院院长史蒂芬·奇韦伯尔先生,他曾在联合国大会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合国的生存产生了严重的影响,同时也违反了构成国际法和国际关系核心的自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。