Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”身分,面在时候却显出自己是讨欢心,会颂扬,总而言之和蔼可亲。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”身分,面在时候却显出自己是讨欢心,会颂扬,总而言之和蔼可亲。
Cela est au-dessus de tout éloge.
这是怎么颂扬都不过分。
Les progrès accomplis depuis lors sont tout à l'honneur du peuple sierra-léonais, de l'ONU et d'autres.
从此以后所取得进步是对塞拉利昂人民、联合国和其他方面种种努力颂扬。
Son travail d'une vie reste un témoignage vivant de son dévouement et de ses convictions invariables.
他毕生努力将与世长存,成为对他奉献精神和始终不渝信念永久颂扬。
L'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a également reconnu la valeur inhérente de la diversité humaine.
《联合国土著人民权利宣言》通过也是在颂扬人类多样性内在价值。
Nous projetons également d'organiser toute une série d'activités, tant aux niveaux national qu'international, pour célébrer la richesse de l'héritage, des traditions et de la culture des civilisations nomades.
我们还计划在国内和国际上组织大量活动,颂扬游牧文遗产、传统和文。
Ce sont ces actes d'altruisme désintéressés que nous célébrons aujourd'hui. Nous nous arrêtons pour marquer la Journée internationale des volontaires et la clôture de l'Année internationale des volontaires.
这些就是我们今天聚集在这里纪念国际自愿人员日和国际自愿人员年结束之际,我们所颂扬无私奉献行为。
L'Autorité palestinienne continue également de produire des programmes de télévision éducatifs glorifiant le martyre dans la lutte contre Israël et présentant la violence comme un moyen de régler les conflits.
巴勒斯坦权力机构还继续制作颂扬在反以色列斗争中自我牺牲电视教育节目,并宣传以暴力为解决争端手段。
Ce mépris répugnant pour la vie humaine et l'apologie du meurtre comme martyre, officiellement sanctionnée, sont les plus grands ennemis des peuples palestinien et israélien et de l'espoir de paix dans la région.
巴勒斯坦和以色列人民、乃至本区域和平希望最大敌人,正是这种令人憎恶对生命漠视,以及官方支持下把谋杀犯颂扬为烈士做法。
On entend par apologie, aux fins du présent Code, le fait d'exposer, devant une réunion de personnes ou par toute voie de diffusion, des idées ou doctrines prônant le crime ou en glorifiant l'auteur.
根据《刑法》,人或通过任何传播方式表达赞美罪行或颂扬罪犯思想或理念是辩护。
Plus de 800 femmes afghanes venant de Kaboul et des provinces, ainsi que des institutions de l'ONU, de la communauté des donateurs et des organisations non gouvernementales, se sont réunies pour rendre hommage au courage des femmes afghanes.
来自喀布尔和各省以及联合国各机构、捐助界和非政府组织800多名阿富汗妇女聚集在起,颂扬阿富汗妇女勇气。
L'objectif de cette opération a été de sensibiliser les pouvoirs publics et la communauté internationale à la conception élargie de patrimoine culturel à ces réels enjeux, qui vont bien au-delà de l'approche monumentale à laquelle elle est trop souvent réduite.
这种颂扬目在于使公共当局和国际社会认识到文化遗产概念和这概念中真正重东西,而远不仅仅是人们通常将此概念理解成关注古迹。
Nous lançons également un appel aux femmes et aux hommes du monde entier pour qu'ils fassent preuve de solidarité et oeuvrent en faveur d'une société qui soit propice à l'épanouissement des femmes et qui célèbre leur contribution à la société.
我们也呼吁全世界妇女——以及男人——团结努力,争取个促进妇女发展和颂扬妇女对社会贡献社会。
Je voudrais, depuis cette tribune, rendre hommage à son action et à sa contribution et exprimer notre profonde tristesse face à sa disparition et à celle de tous ceux qui ont péri dans le cruel attentat terroriste perpétré contre le bureau des Nations Unies à Bagdad.
在这个讲台上,我颂扬他活动和贡献,并对他身亡以及在对联合国驻巴格达总部残暴恐怖主义攻击事件中其他人身亡深表悲痛。
Pour commencer, je voudrais tout d'abord rendre hommage au regretté Président Ibrahim Rugova, et en particulier aux efforts pacifiques qu'il a déployés pour faire respecter les droits de son peuple, et à sa conviction qu'une société fondée sur la tolérance et le dialogue est possible au Kosovo.
在我开始发言前,我颂扬已故易卜拉欣·鲁戈瓦总统,尤其是颂扬他以和平方式谋求实现其人民权利传统,并颂扬他对基于容忍及对话科索沃社会信念。
Ce faisant, ils rendront hommage au courage et à la conviction morale de tous ceux qui se sont mobilisés sans répit pour obtenir l'abolition de l'esclavage et de la traite des esclaves, de même qu'ils favoriseront la poursuite de l'expérience unique en matière de relations humaines que représente le pluralisme ethnique des sociétés caribéennes.
它们这样做,将是对所有那些为结束奴隶贸易和奴隶制而不懈斗争人勇气和道德信念颂扬,同时也是对以加勒比各国社会族裔多元性为代表人类关系持续渐进实验支持。
M. Lukiyantsev (Fédération de Russie) déclare qu'alors que 70 années se sont écoulées depuis le début de la Seconde Guerre mondiale, il demeure important de lutter contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance sous toutes leurs formes et que toute tentative visant à réécrire l'histoire et à glorifier les nazis doit être condamnée.
Lukiyantsev先生(俄罗斯联邦)宣称,距第二次世界大战开战已有70年时间,反对各种形式种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍行为斗争仍然十分重,切重写历史和颂扬纳粹主义企图都将受到惩罚。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。