C'est une chose exclue.
这是题外之事, 不予考虑。
C'est une chose exclue.
这是题外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨扩大到 “题外”课题,是革新和有益的做法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许我讲一句题外话,对诺贝尔和平奖授予秘书长和组织进行反思大概是有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于一些种群性质上属于跨界鱼类还是高度洄游鱼类亦无定;36 这是超越本报告的题外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
是,鉴于近东救济工程处的任务属于人道主义而非政治性质,又因为难民问题明文规定应由双方谈判解决,因此,有关近东救济工程处的决议不应涉及题外政治问题。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
具有中立性质,它能集中力量于问题的实质方面并最大限度地减少题外的、有时是充满政治性的考虑,而且能够兼收并蓄世界各地的不同经验和专门知识,这一切都使成为提供技术援助的可靠来源,成为其他家和际机构及组织和机构的可信而又胜任的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。