En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?
事实上,饥寒交迫者有何自由?
En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?
事实上,饥寒交迫者有何自由?
Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.
因此,许多饥寒交迫的人移徙,寻的生活。
Nous n'avons eu à déplorer aucune victime des intempéries ou de la famine au cours de l'hiver dernier.
去年冬天,没有发生饥寒造成的死亡事件。
On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.
有人说,时间十分紧迫,因为有3亿儿童于饥寒交迫之中,200万儿童死于因水的原因引起的疾病。
Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?
我们又如何看待饥寒交迫、身患致命传染病并不断呼唤我们的人性的数以百万计的人民?
Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.
但仍有许多人没有分享全球化的,他们于贫困状态,饥寒交迫。
Il fait néanmoins observer que la réalité n'est pas conforme aux attentes et qu'il faut porter une attention accrue au droit au développement pour libérer l'homme de ses peurs, de ses besoins et de la maladie.
但他出,现实情况并没有达到人们的预期,必须更加关注发展权,帮助人们摆脱恐惧、饥寒和疾病。
Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.
Ahmed女士(苏丹)要高级专员明确说明,鉴于生活在绝对贫困和饥寒交迫中的人与日俱增,那么发展权将具体体现在什么地方。
Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.
该营地生活条件恶劣,对于寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他们生活在不堪忍受的境中,身患疾病、饥寒交迫。
Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.
人类发展是一个有机整体,当这个世界上还有数以亿计的人饥寒交迫的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。
Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.
戈马及邻近地区的居民饥寒交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他们带来相应的援助。
Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.
囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒的毛毯。
Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.
超过20万的巴勒斯坦学童要在饥寒交迫中去上学,而且,对于以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至于让他们饿死的言论,他表示强烈愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。