L'Uruguay a pris des mesures de protection dans des zones de reproduction de poissons.
乌拉圭规定了鱼类饲养场保护措施。
L'Uruguay a pris des mesures de protection dans des zones de reproduction de poissons.
乌拉圭规定了鱼类饲养场保护措施。
L'aviation israélienne a également détruit un élevage de volailles sur la route de Zahle, endommageant des boulangeries et des entreprises situées à proximité.
军用飞机对准Zahle公路一个家禽饲养场并将之摧毁,还炸坏了附近面包店和一些商家。
L'activité des grands complexes d'élevage, de porcins en particulier, et des usines avicoles fait aussi peser une menace grave sur l'environnement et la santé de la population.
畜牧业也对环境和人健康造严重威胁,特别是养猪场和家禽饲养场。
Israël a passé au bulldozer 3 270 dounams de terres cultivées dans le seul gouvernorat de Rafah, et a détruit des puits, de l'équipement agricole, des étapes et des volières.
仅在拉法行政区,被以色列推平农田多达3 270德南,以色列还破坏灌溉井、农业机械、牲口棚和家禽饲养场。
Dans la zone de Zeitonn, à 2 kilomètres de la frontière de Rafah, 33 serres et plusieurs exploitations avicoles ont été détruites durant un couvre-feu de cinq jours imposé à la population.
在距离拉法边境2公里Zeitonn地区,33个暖房以及一些家禽饲养场也在对当地人民施长达5天宵禁期间遭到破坏。
Au programme figuraient aussi des visites dans les îles sœurs et plusieurs autres arrêts, dont les districts orientaux et la Turtle Farm, ainsi que de nombreuses rencontres avec des représentants de divers secteurs.
行程包括访问各姊妹岛,也在其他地方停留,包括东区和海龟饲养场,并同若干部门代表举行了无数会议。
Il a souligné qu'il importait de créer des garanties juridiques et des conditions plus prévisibles pour les propriétaires de rennes et a proposé des dispositions qui définissaient plus clairement les droits et devoirs de ces derniers.
它强调提供可预测条件和依法保护驯鹿饲养场主重要性,并建议条例较清楚确定驯鹿饲养场主权利和责任。
Les études qui ont été réalisées sur la question montrent qu'un grand nombre d'entreprises rurales emploient des enfants; les moins de 14 ans représentent 30 % de la main-d'œuvre des petites fermes d'élevage dans cinq des États.
调查显示,有很多农村机构在使用童工;在巴西五个州中,14岁年人占小家畜饲养场劳动力30%。
Le PNUD a financé la remise en état des biens agricoles qui avaient été détruits dans le nord de la bande de Gaza, d'entrepôts frigorifiques, de fermes d'élevage de volaille et de bétail et le forage de puits ainsi que la construction de serres.
开发署出资恢复加沙地带北部被毁农业资产,建造温室、冷藏室、家禽和牲畜饲养场,并挖掘水井。
La télévision du Cap-Vert a véhiculé un documentaire tourné vers les personnes qui vivent dans le milieu rural et périphérique en les informant sur les procédures d'amélioration de l'élevage dans des petites propriétés, en les orientant sur les mesures à prendre, l'alimentation et des techniques à utiliser.
佛得角电视台向生活在农村和周边地区公众播放纪录片,向他们宣传如何在小型所有制饲养场提高饲养业效果,就应采取措施、所使用饲料和技术提供指导意见。
On a construit 34 volières ayant une capacité totale de 102 000 volailles, ce qui a porté la capacité du secteur à 237 000 volailles par cycle d'élevage; au niveau familial, on a construit 130 volières ayant une capacité totale de 65 000 volailles. Ce qui a amené la capacité du secteur familial à 106 170 volailles par cycle d'élevage.
禽鸟饲养场总饲养能力为102 000只禽鸟,建立艾滋病系统后,这个部门开始形237 000只禽鸟饲养能力,这些禽鸟既用于流通,也提供给家庭,130家饲养能力为65 000只禽鸟饲养场建立AIDS系统后,已逐步具备了饲养106 170只禽鸟能力。
Des exploitations spécialisées dans l'élevage, des installations laitières, des établissements avicoles, des entrepôts d'engrais et de produits de l'agriculture et de la pêche, des fabriques de tabac, des installations de transport de produits et de machines agricoles ont fait l'objet d'actes terroristes et de sabotage, ce qui entraîné des dégâts matériels et des pertes économiques considérables pour la production et a eu des conséquences sur l'offre de produits pour la consommation et l'exportation.
牧场、奶牛场、家禽饲养场、肥料和农牧产品仓库、熏烟厂、货运车辆、农机等设施为恐怖行动和破坏活动目标,给生产造了巨大物质和经济损失,对居民消费和出口产品产量产生了明显影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。