Il est affecté à la première compagnie de génie civil.
他被编在工兵一。
Ce récit est un tissu de contradictions.
这个事是一矛。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事迫使他一好几个月卧床不动。
Le travail n'est plus chez lui qu'une succession de gestes automatiques.
在他身上,干活已经只是一机械动作而已。
D'abord vous n'y verrez jamais deux fois de suite le même paysage.
首先您在这儿永远不会一两次看到同一个风景(景观)。
Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
一好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。
Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.
这个事只不过是以后落在他头上一不幸前兆。
Nous restions parfois l'estomac vide pendant des jours.
有时我们一几天都腹内空空。
Force Liu mange dizaine de suite,alors il prendre un peu de son force .
刘震撼一吃了十几个,身子里力气也觉得凭空添出了许多。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一悲惨事件使人感到担心。
Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient.
中东在核不扩散方面存在着一挑战。
Une fois la demande exécutée, le cheminement est inversé.
一俟请求得到完,这一步骤将会逆向实施。
Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.
最近几个月里我们确实听到了一数字。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一失职令人沮丧。
Pour faciliter une gestion réactive, le mécanisme régulier va devoir opérer en cycles successifs.
为了支持适应性管理,经常程序将需要完一周期。
Israël reste attaché à la Feuille de route et à sa mise en œuvre progressive.
以色列依然承诺执行路线图,而且正在依据一基准取得进展。
Les cycles successifs de consultations traduisent les sentiments et les positions des États.
一回合协商使我们看清了各会员国感觉和国家立场。
En avril, l'instabilité s'est accentuée à la suite de l'inculpation de plusieurs personnalités politiques.
4月,随着一政治人物受到指控,出现了进一步不稳定。
Je l'ai assailli de questions.
我向他提出了一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne lui adressa pas la parole de six semaines.
她一连六礼拜不理。
À trois heures arrivèrent deux compagnies des gardes, l’une française, l’autre suisse.
下午点钟开来了两连禁军,一连是法国籍的,另一连是瑞士籍的。
La vie est une succession de premières fois.
生命是一连串的第一次。
Tu l'as quand même planté trois fois de suite.
你可是一连放了回鸽子啊。
Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.
一连串神秘的力量控制着你。
La vie d’un homme était une suite de hasards.
人的一生就是一连串的偶然。
Deux jours de suite, c’était trop.
一连两天。太过分了。
Eugénie marche au ciel accompagnée d’un cortège de bienfaits.
她挟着一连串善行义举向天国前进。
Aurez-vous une chambre pour cinq nuits à partir de demain ?
你们有从明天起一连五晚的空房吗?
On doit en référer au chef qui en référent en chef.
我没必须向一连串的上司汇报。
Cette neige tomba abondamment pendant plusieurs jours, et son épaisseur atteignit bientôt deux pieds.
一连下了好几天大雪,地上很快就积了两英尺厚。
Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.
这一连串事件构成了一不祥的图,着危险。
Cela entraîne une spirale d'émotions négatives qui te font perdre de vue ce qui compte vraiment.
这会带来一连串的负面情绪,让你忘记真正重要的东西。
一连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。
Elle gravit l'escalier, une série de flashs la cueillit au haut des marches.
她登上台阶时,一连串闪光灯在台阶顶端迎接她。
Un concert de klaxons fit se retourner Adam en direction de la rue.
外面传来一连串喇叭声,亚当转头去看街上。
Une descente de sept heures consécutives ne se fait pas sans une grande dépense de forces.
一连七小时往下走不可能不消耗大量的体力。
Je puis rabâcher, pendant six heures d’horloge, montre en main, des choses superbes.
我还可以一连六钟点,手里拿着表,天花乱坠地大谈一通。”
Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.
我明白,这一连串的麻烦非常愚蠢,但这关系到我们每人。
Une forte odeur de pain grillé précéda une bordée de jurons en italien.
闻到一股面包烤焦的味道,接着听到一连串意大利语的咒骂声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释