有奖纠错
| 划词

1.Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.

1.达达回答的人类的疯狂。

评价该例句:好评差评指正

2.Sa disparition est inexplicable.

2.他的失踪是的。

评价该例句:好评差评指正

3.Il est donc surprenant d'entendre des déclarations défendant l'occupation et d'attaquer toute tentative modeste de faire face aux transgressions.

3.因此,听到有人为占领进行辩护并攻击为抵抗侵略而采取的最起码的抵抗行为,实在让人

评价该例句:好评差评指正

4.Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

4.Petrova女士重申,对于族主义狭义地为一个人类学的概念,或视为某态度或行为。

评价该例句:好评差评指正

5.Cette attitude incompréhensible est notamment illustrée par l'adoption longtemps repoussée d'une résolution sur le déploiement rapide d'une mission de maintien de la paix en Somalie.

5.的态度有关的一点是:关于在索马里及时部署一个维持和平特派团的决议迟迟得不到通过。

评价该例句:好评差评指正

6.Compte tenu de ces éléments, il est incompréhensible que les femmes n'aient pas su de quoi elles parlaient et qu'elles se soient plaintes d'autre chose que de viol.

6.有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的假定是的。

评价该例句:好评差评指正

7.Il est donc déconcertant qu'un ambassadeur respecté puisse faire la moindre comparaison entre les criminels terroristes qui purgent leur peine dans une prison israélienne et les soldats israéliens enlevés, dont on est sans nouvelles.

7.因此,的是,一位受人尊敬的大竟然把在以色列监狱中服刑的恐怖主义罪犯和被绑架的、状况和下落还不明的以色列士兵相提并论。

评价该例句:好评差评指正

8.La série de conflits brutaux et insensés qui ravagent l'Afrique représente un obstacle sérieux à l'application du Programme d'action de Beijing ou de toute autre mesure ou stratégie qui pourrait être adoptée en faveur des femmes.

8.蹂躏非洲的许多残酷和的冲突严重地阻碍着执行《北京行动纲要》或在支持妇女方面通过的任何其它措施和战略。

评价该例句:好评差评指正

9.Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo !

9.的是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!

评价该例句:好评差评指正

10.De surcroît, la Cisjordanie et Gaza constituent « une seule unité territoriale » aux termes des Accords d'Oslo et il serait incompréhensible qu'une déclaration proclamant la fin de l'occupation de Gaza n'aborde pas la question de l'occupation de la Cisjordanie, qui se poursuit.

10.此外,根据《奥斯陆协定》,西岸和加沙构成“单一的领土单位”,如果在没有决对西岸的持续占领的情况下发表声明说,对加沙占领已经结束,那将是的。

评价该例句:好评差评指正

11.Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo!

11.的是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!

评价该例句:好评差评指正

12.L'État partie rappelle la jurisprudence du Comité dans Mbenge c. Zaïre selon laquelle: «on ne saurait considérer que cette disposition et d'autres garanties d'une procédure régulière prévues à l'article 14 interdisent immanquablement les procès par contumace, quelles que soient les raisons qui expliquent l'absence de l'accusé».

12.缔约国回顾委员会在Mbenge诉扎伊尔案判例中阐明, `本条款以及第十四条所载的其他应有程序的要求,为,被告不论出于什么原因缺席,都绝对缺席审成为接受的现象'。

评价该例句:好评差评指正

13.Il est inconcevable que des pays ayant des capacités nucléaires démontrées ne soient pas couverts par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le fait que quatre États n'aient pas ratifié le Traité compromet la paix et la stabilité dans leurs régions respectives.

13.经证明具有核能力的国家不受国际原子能机构(原子能机构)保障系统管制一点是的;而四个国家尚未批准该条约的事实也破坏了其区域内的和平安定。

评价该例句:好评差评指正

14.Toutefois, le représentant de la République de Corée ne comprend pas le but du paragraphe 8, car normalement les États ne formulent pas d'actes unilatéraux contraires à une norme d'importance fondamentale de leur droit interne, au sens de leur constitution; les questions que soulève un comportement aussi incompréhensible doivent être résolues au niveau interne.

14.然而,他不第8款的目的,因为国家一般不会采取单方面行为,违反对其国内法至关重要的准则,而据他指的是国家宪法;的行为引起的问题应该在国内决。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans un monde ne disposant que de ressources limitées, dans lequel les dépenses de tous les États sont fonction de priorités, on a du mal à comprendre pourquoi les pays en développement doivent consacrer 22 milliards de dollars annuellement à l'achat d'armes alors que ces ressources pourraient leur permettre d'atteindre certains des Objectifs de développement du Millénaire, comme l'éducation primaire universelle et la réduction de la mortalité infantile.

15.在一个资源有限的世界中,所有国家都必须区分其开支的优先次序,的是,发展中国家每年要在军备上花220亿美元,而个数额能它们能实现若干千年发展目标,例如,普及初等教育和减少儿童死亡率。

评价该例句:好评差评指正

16.Dans un monde aux ressources limitées où tous les États doivent définir des priorités financières, il est incompréhensible que les pays en développement - dont le mien fait partie - dépensent 22 milliards de dollars par an pour acquérir des armements, alors que cette somme permettrait de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple en rendant l'enseignement primaire universel et en réduisant la mortalité infantile.

16.在一个资源有限的世界里,所有国家都必须制订支出的优先秩序,的是,发展中国家——包括我国——每年购买武器的支出达到220亿美元,笔资金本以用来帮助我们实现千年发展目标,例如,普及初级教育,降低婴儿死亡率。

评价该例句:好评差评指正

17.Les dispositions des articles 26, 27 et 28 de la Déclaration sur les droits de posséder, d'utiliser, de mettre en valeur et de contrôler les terres, territoires et ressources ne sauraient être comprises de telle façon qu'elles modifient ou sapent les formes et les modes de propriété et de jouissance des terres définis dans notre constitution, ainsi que les lois y relatives et les droits acquis par des parties tierces.

17.对有关拥有、用、开发控制领土和资源权利的第26、第27和第28条各项规定的方式损害或削弱我国宪法和条例中就第三方既得权利规定的涉及土地所有和租赁的形式和程序。

评价该例句:好评差评指正

18.Il est donc absolument incompréhensible pour nous que, de nos jours, l'esprit d'un être humain puisse envisager l'idée insensée de détruire, de sang-froid et pour des raisons qui n'ont rien à voir avec l'utilité publique, des monuments archéologiques dont la valeur pour l'humanité tient non seulement dans leurs mérites artistiques et leur intérêt historique, mais également dans le caractère vénérable qu'ils tirent de leur association avec l'une des religions les plus anciennes du monde.

18.因此,我们绝对的是,在当今时代,居然有人出于同公共用途毫不相干的原因,想要无知和冷血地摧毁考古纪念物,其对人类的价值不仅在于其精美艺术和历史兴趣,而且也在于其同世界最古老的宗教之一的联系而受到的崇敬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oublié, oublier, oubliettes, oublieux, ouche, oud, Oudin, oudinisa, Oudinot, oudjda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《唐璜》音乐剧歌曲精选

1.Quel est ce mal étrange, cette douleur ?

不可痛苦,这忧伤是怎么回事?

「《唐璜》音乐剧歌曲精选」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Wang Miao découvrit autre chose qui le laissa perplexe.

汪淼又发现件多少让他不可事。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

3.Pour les gens de notre époque, il était impensable que cette question pût même être posée.

在这个时代人看来,提出这个问题很不可

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Le foyer, source de cette inexplicable clarté, occupait le versant opposé de la montagne.

那发光焦点,不可光明泉源,还在山面。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

5.Pourquoi, ce Saknussemm n’aurait-il pas enfoui sous cet incompréhensible cryptogramme quelque surprenante invention ?

这个萨克奴姗为什么不会把某种重发明藏在这不可密码里呢?

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

6.Et tous, en effet, virent l’inexplicable changement qui venait de se produire dans le mouvement des Maoris.

果然,家都看到毛利人行动已经起不可变化。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

7.Tu connais la nature d’un plan de Colmateur : sa réussite dépend de son inintelligibilité.

“你知道面壁计划是什么,它成功依赖于它不可

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

8.Impossible ! Qu’on les réunit par deux, trois, ou cinq, ou six, cela ne donnait absolument rien d’intelligible.

不可能。我把它们两个、三个、五个、六个组合在起,但它们还是完全不可

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

9.Incompréhensible, donc, aux yeux des associations écologistes.

因此,在环保协会眼中,这是不可机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

10.Et il ne sont pas nombreux les criminels qui ont eu de peine incompressible.

而且,那些曾遭受不可之刑罚罪犯并不多见。机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

11.Qualifier ces faits de meurtres, c'est inadmissible, incompréhensible.

- 把这些事实说成是谋杀,这是不可接受不可机翻

「JT de France 2 2022年4月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

12.Pour les adolescents, en revanche, la décision est incompréhensible.

方面,对于青少年来说, 这个决定是不可机翻

「RFI简易法语听力 2024年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

13.Incompréhensible, pour beaucoup de Kurdes qui manifestaient aujourd'hui à Paris.

- 对于今天在巴黎示威许多库尔德人来说, 这是不可机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

14.Mais que nous vous perdions sans regret, cela ne se peut comprendre ; recevez donc l'expression des miens.

但是,我们毫无遗憾地失去你, 这是不可;因此,请接受我表达。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 02」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

15.Un homme : Chérie ? Est-ce que je dois comprendre que tu ne veux pas venir avec moi à Tokyo?

亲爱?我可不可成你不愿意和我起去东京?

「Compréhension orale 2」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

16.Effet incompréhensible, car nous n’étions pas sous de hautes latitudes, et d’ailleurs le Nautilus, immergé, ne devait éprouver aucune élévation de température.

这种现象真是不可,因为我们不是处于高纬度地方;此外,“鹦鹉螺号”船只是潜在水里,温度是不可能升高

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

17.J’habite en France et un des trucs qui m’énervent le plus ici, Pour cet humoriste britannique, la bise est incompréhensible.

我住在法国,这里最让我烦恼事情之,对于这位英国喜剧演员来说,这个吻是不可机翻

「TV5每周精选(音频版)2019年合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

18.Cœurs profonds, esprits sages, prenez la vie comme Dieu la faite ; c’est une longue épreuve, une préparation inintelligible à la destinée inconnue.

深邃心灵们,明智精灵们,按照上帝安排来接受生命吧。这是种长久考验,种为未知命运所作不可准备工作。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

19.Et puis, il serait étonnant aujourd'hui que des volontaires viennent encore se faire poinçonner cette foi, puisque la victoire de l'humanité est une quasi-certitude.

尽管现在自愿打上思想钢印有些不可,因为人类胜利已经是很明显。”欧洲舰队代表说。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

20.G.Meloni: Je suis très choquée de la réaction agressive du gouvernement français qui, de mon point de vue, est incompréhensible et injustifiée.

- G.Meloni:我对法国政府激进反应感到非常震惊,在我看来,是不可和不合机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oule, oulette, oulianovsk, oulopholite, ouloplasique, oulu, ounce, oundour khan, ouolof, oups,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接