有奖纠错
| 划词

Pardon Monsieur, cela ne passe pas non plus.

对不起,先生,用卡不好使

评价该例句:好评差评指正

La maison est superbe; elle a une machine à laver, mais je ne suis pas sûre qu'elle fonctionne.

新房子漂亮极了,里面还有一台洗衣机呢,就是不知道还好使不好使

评价该例句:好评差评指正

Le poêle tirait mal et enfumait la pièce.

通风不好, 使房间里全是烟。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.

显然,由于航班衔接不好使他在加拿大着陆。

评价该例句:好评差评指正

Les mauvais résultats des pays riches en ressources s'expliquent par le fait que les secteurs à forte intensité de ressources étaient mal reliés aux ressources ou par le fait que des compétences spécialisées ne pouvaient pas être déployées facilement dans d'autres secteurs.

资源丰富增长不快原因在于资源密集型部门与资源或专门技能结合不好使其难以调配到其他部门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


神速, 神算, 神态, 神态拘谨, 神态自若, 神探, 神通, 神通广大, 神童, 神往,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Je suis désolée, c'est toujours bloqué. Auriez-vous une autre carte ?

抱歉,不好有别的卡吗?

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Mais Hansel tendait un petit os et la sorcière, qui avait de mauvais yeux, ne s'en rendait pas compte.

但Hansel伸出了一根小骨头,眼睛不好的女巫并没有注意到。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela le gênait un peu en été.

在夏季,那会有点不好受的。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Jigmé : Il fut un temps où votre couteau coupait très très bien et maintenant c'est devenu de la grosse merde ?

以前的刀很锋利,但现在却不好了?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Conçoit-on cela ? répondit la jeune femme ; en quoi, je vous le demande, M. d’Épinay déplaît-il plus qu’un autre à M. Noirtier ?

“这就不可思议了,”那年轻的夫人说。“但我倒很想知道,伊皮奈先生有什么不好,竟会父亲讨厌他?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Oui, par exemple : se faire mal. - Oui, se faire mal. Une expression très importante - J'ai glissé et je me suis fait mal.

的,比如:se faire mal(自己不好)。-对,se faire mal。这一个非常重要的表达。-我滑倒并伤害了自己。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle continua librement, elle s’accusait comme d’une faute de ce long retard de sa puberté. Cela, malgré l’homme qu’elle avait eu, la diminuait, la reléguait parmi les gamines. On a une excuse encore, lorsqu’on peut faire un enfant.

她毫无拘束地连连责怪自己,好像她发育过迟她自己的过错。虽然她已经跟过一个男人,但发育不好仍然她不能成为一个女人,只能算个小姑娘。假她能生孩子,也可原谅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


神像, 神效, 神性, 神修, 神学, 神学院, 神学院或修道院的师生, 神学院或修道院的修业期, 神学院修士, 神学院学出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接