有奖纠错
| 划词

La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.

诸如保护类人猿和珊瑚等方伙伴将继续得到该司支持。

评价该例句:好评差评指正

Sahelanthropus tchadensis, qui veut dire l'homme du Sahel tchadien, est baptisé Toumai, qui signifie « espoir de vie » en langue locale.

Sahelanthropus tchadensis意指撒赫勒人猿乍得种,被昵称为“Toumai”,在本地土语中意指生命曙光。

评价该例句:好评差评指正

Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.

其目前挑战是:消除多数类人猿行将灭绝威胁。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.

此外,9个新《金沙萨宣言》签署国加强了型类人猿生存项目伙伴

评价该例句:好评差评指正

Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).

这一伙伴主要目是消除四种主要型类人猿(倭黑、黑和红毛)目前或中期灭绝威胁。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.

在提高意识方,一项目标是在型类人猿生存地内和附近开展宣传、教育和交流项目。

评价该例句:好评差评指正

A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.

型类人猿分布区国家请求,该新协定还将明确保护同刚果盆地森林合作伙伴目标联起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.

型类人猿生存项目伙伴挑战是兼顾多方利害攸需要和优先安排,同时朝着一个共同远景稳步迈进。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.

型类人猿生存项目力求同拥有型类人猿国家政府(分布区国家)、非政府组织、国际机构和私营部门建立伙伴,消除这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.

型类人猿生存项目还力求同当地人一道拟定执行既有利于社区,也有利于类人猿保存活动。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.

这份具有法律约束意义协定将在型类人猿生存项目伙伴下协助制定一个紧急保护和可持续发展方案,该伙伴是30多个政府、联合国机构和许多自愿机构组成联盟。 行动计划包括教育、研究和森林保护。

评价该例句:好评差评指正

Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.

2005两年期设想项目包括型类人猿项目、珊瑚礁保护,包括国际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)和水坝和发展项目。

评价该例句:好评差评指正

Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.

上述特使已在一个小型专家小组支持下,着手对每一牧区国家进行了工作访问,并在最高政治级别上获得了对改进养护工作赞同,同时还增强了对养护工作及对制订和通过国家型类人猿生存计划支持。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.

这些举措所涵盖领域包括:淡水;沿海和海洋环境;珊瑚礁;山地;型类人猿;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料和机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内能力建设;以及环境紧急情况应对等。

评价该例句:好评差评指正

Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.

该项目适当考虑土著社区情况,为住在型类人猿生境和保护区及周边地区社区查明和支助创收活动,并确保须根据联合国准则重新安置土著人民时,在国际支助下予以补偿。

评价该例句:好评差评指正

Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.

通过在非洲和东南亚“分布区国家”进行高级技术访问、实地项目和开办国家型类人猿生存计划决策讲习班,并在捐助国开展政治游说和宣传活动,型类人猿生存项目为保存型类人猿工作作了量宣传。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.

环境署在此方与下列公约和机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类人猿联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各方注意到类人猿生存危机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分区闭塞制, 分区的, 分区化, 分权, 分群, 分熔石, 分入口, 分润, 分三次, 分三行排列,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

En vérité, ce n’était point un singe ! C’était une créature humaine, c’était un homme !

果然,他不是,而是一个

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! S’il t’avait blessé, ce singe ! … s’écria Pencroff.

“啊,要是让把他伤害了,那就… … !”潘克洛夫叫道。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Les Grands Singes comprennent la langue des signes et peuvent même la transmettre à d'autres.

懂手语,甚至可以把它传授给别

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’est à cette famille des anthropomorphes que se rapportent tant de traits qui indiquent chez ces animaux une intelligence quasi-humaine.

中有一种类型具有许多特点,证明它们智慧几乎是和相等,这只猩猩正是属于这一个类型。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Leur objectif est de préserver l'environnement et d'éduquer les populations vivant près des grands singes afin qu'elles puissent participer à leur protection.

他们目标是保护环境,教育生活在类们,以便他们能够参与到保护中来。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

C'est ainsi que chez nos cousins les grands singes, les efforts visant à l'expulsion du fœtus ne durent qu'une poignée de seconde.

此,在我们亲类中,排出胎力只持续了几秒钟。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Après le tournage du film La planète des singes en 2001, le réalisateur ne se sépare plus d'Helena Bonham Carter, une des têtes d'affiche du film.

在2001年拍摄《星球》后,导演一直没有忘记海伦娜-邦汉-卡特,她是电影头条新闻之一。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Après le tournage du film La planète des singes en 2001, le réalisateur ne se dépare plus d'Helena Bonham Carter, une des têtes d'affiche du film.

在2001年拍摄《星球》后,导演一直没有忘记海伦娜-邦汉-卡特,她是电影头条新闻之一。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith ne se montra pas autrement étonné de l’incident, et il cita plusieurs exemples de singes apprivoisés, auxquels l’usage du tabac était devenu familier.

史密斯对这件事倒不觉得奇怪,他举了许多事实,说明养驯是能够养成吸烟习惯

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

C’est vrai qu’à cette époque, ils ressemblent beaucoup à nos cousins les grands singes, mais ils se déplacent parfois sur deux pattes, c’est un grand progrès.

确,那时候它们看起来很像我们表亲类,但它们有时会用两条腿移动, 这是很大进步。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Hormis quelques scientifiques, la plupart pensaient, jusque dans les années 90, que la lignée des grands singes africains s'était séparée de celle de l’homme vers 5 millions d'années.

除了少数科学家,大多数认为,直到 1990 年代,非洲类血统在大约 500 万年前就已经与血统分离。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter disait vrai. Il était évident que, si le naufragé avait jamais été un être civilisé, l’isolement en avait fait un sauvage, et pis, peut-être, un véritable homme des bois.

通讯记者说得对。即使这个遇难曾经是文明,肯定他说,孤独生活也已经使他变成一个野,更糟是,也许使他变成一个

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Il y a environ 2,5 millions d'années, dans les savanes d'Afrique de l'Est et du Sud peuplées par les Australopithèques et les Paranthropes, des hominidés d'un genre nouveau font leur apparition.

大约 250 万年前,在南方古猿和傍聚居东非和南非大草原上,出现了一个新属原始科动物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que ce fût un chimpanzé, un orang, un gorille ou un gibbon, il prenait rang parmi ces anthropomorphes, ainsi nommés à cause de leur ressemblance avec les individus de race humaine.

也许是黑猩猩,也许是猩猩,也许是大猩猩,总之,它属于类,这是为它们长得和相似而得名

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils firent bien de se hâter, car, au tournant du sentier, près d’une clairière, ils aperçurent le jeune garçon terrassé par un être sauvage, un gigantesque singe sans doute, qui allait lui faire un mauvais parti.

幸亏他们跑得快,一转弯,他们就看见少年被一个野按倒在一块空地上,这个野看起来象是一只巨大,正打算伤害赫伯特。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Et d'ailleurs, son rôle devait être joué par Tim Roth, un gars très connu et très bon, mais il a dû refuser car il jouait dans La Planète des Singes et heureusement car Alan Rickman collait parfaitement à Severus Rogue.

此外,他角色将由蒂姆·罗斯(Tim Roth)扮演,他是一个非常有名和非常好,但他不得不拒绝,为他在《星球》中扮演过,幸运是,为艾伦·里克曼(Alan Rickman)与西弗勒斯·罗格(Severus Rogue)完美契合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分神, 分神不暇, 分升, 分升(代号为dl)I, 分生孢子, 分生孢子的, 分生孢子果, 分生孢子器, 分生孢子座, 分生组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接