有奖纠错
| 划词

Des tares telles que le racisme, la xénophobie et la discrimination, qui ressemblent tous à l'esclavage, ont commencé à resurgir.

种族主义、仇外心理和歧视都类似于奴隶制,令人厌再度开始抬头。

评价该例句:好评差评指正

Le principal obstacle à la paix et à un règlement négocié entre nos peuples est le meurtre incessant de civils et les odieuses tentatives de la direction palestinienne de justifier ces meurtres.

以及我们两个民族之间谈判解的主要障碍是继续谋杀民以及巴勒斯坦领导人令人厌试图为谋杀辩护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蘑菇片, 蘑菇肉末千层饼, 蘑菇石, 蘑菇头导管, 蘑菇小山鹑, 蘑菇云, 蘑菇栽培者, , 魔板, 魔法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Certes, et nous y insistons, il ne s’était pas rendu sans résistance à ce monstre, à cet ange infâme, à ce héros hideux, dont il était presque aussi indigné que stupéfait.

当然,我们再说遍,他并非毫无抗拒就向这使他既愤慨又惊愕的怪物,这的天使,这的英雄投降。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça n’en finissait pas, les heures suivaient les heures, la révoltante promiscuité s’aggravait, avec l’empoisonnement des haleines, l’ordure des besoins satisfaits en commun. Deux fois, il se rua sur les roches, comme pour les ouvrir à coups de poing.

钟又捱着,没完没了,的男女混杂的情况,共同呼出的浊气,排泄的粪便,所有这些越来越让难于忍受。他两次向矿岩扑去,好像要用拳头把它砸开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


魔鬼附身, 魔鬼附身的, 魔鬼附身的(人), 魔鬼附身的人, 魔鬼身材, 魔鬼学, 魔棍, 魔幻, 魔君, 魔窟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接