有奖纠错
| 划词

Cette montre ornée de diamants est très chère.

这块钻石手表值连城

评价该例句:好评差评指正

Ces joyaux sont hors de prix.

珠宝饰物值连城

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine-là, le rôle et les capacités de l'ONU sont inestimables.

在这方面,联合国的作用和能力值连城

评价该例句:好评差评指正

Enfin, notre économie mondiale estime à plusieurs milliards la valeur de sociétés qui font la publicité de babioles sur l'Internet.

最后,我们的全球经济认不过是在互联网上的琐细杂物做广告的公司值连城

评价该例句:好评差评指正

Je vous apporte quelque chose qui vaut plus cher que toutes les nouvelles du monde. Je vous apporte une fortune. »

我给你带来东西,它们可能比报纸上报道的更加值连城.我带来了宝藏.

评价该例句:好评差评指正

Les océans qui nous ont été confiés sont un cadeau précieux, peut-être même exceptionnel, dans l'univers tel que nous le connaissons.

托付给我们的海洋是一份值连城的礼物,可能在我们所知道的宇宙中是例外的。

评价该例句:好评差评指正

Une écritoire payée cent mille francs et rachetée pour cent sous, gisait auprès d'une serrure à secret dont le prix aurait suffi jadis à la rançon d'un roi.

一个文具花十万法郎买来,后来别人却以一百个铜子把它买到手了,放在它旁边的一把秘密锁,值连城,足以赎回一个国王的性命。

评价该例句:好评差评指正

Les trésors du patriarcat comprennent un séminaire renommé et une bibliothèque, qui renferme la deuxième plus grande collection de manuscrits arméniens du monde et un musée plein de reliques nationales d'une valeur inestimable.

教区的财富包括一所著名的神学院和一个世界上亚美尼亚人原稿收藏量第二大的图书馆以及一个充满值连城国宝的博物馆。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.

相反,据报道,一个不明身份的人悄悄地将许多值连城的手稿和羊皮纸藏在某个清真寺里,还有一个人将十来件考古文物也放在了清真寺里,其中包括公元9世纪某个亚述国王的破碎塑像和一件世界最古老的著名手工艺品——一块上刻水牛像的青铜饰板,同样第三个人则抢救了50多件考古文物,包括7 000多年以的一器皿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当…回来时/后, 当…面, 当…时, 当班, 当壁橱用的壁凹, 当兵, 当差, 当差的人, 当场, 当场逮住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法国航空-旅行篇

À l’heure actuelle, les chiffres sont astronomiques.

更是当今全球最的所在。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une peinture de maître, un tableau d’un grand prix, mon bienfaiteur !

“这是一幅名家的手笔,一幅的作品,我的恩人!

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Elle y reçoit tout Paris, car oui, le carnet d'adresses de Catherine La Voisin, vaut de l'or.

她在那接待巴黎所有的人,因为凯瑟琳·拉瓦瓦的通讯录

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Vous pensez peut-être que ces objets sont encore inestimables de nos jours, mais ils ne valent plus un sou désormais.

“你们还以为这些玩意儿啊?现在城本身都一钱不了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Pourtant, l'huile usagée vaut de l'or.

然而,用过的石油

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

A.-S.Lapix: Ce sont des équipements qui valent de l'or!

- A.-S.Lapix:这件装备

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

Adidas face à Nike, qui aura la possibilité de booster ses ventes de maillots avec une étoile qui vaudrait de l'or?

阿迪达斯对战耐克,谁有机会用一颗的球星带动球衣销量?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le pape Clément VII, oncle de Catherine de Médicis, lui fit présent, en la mariant à Henri II, d’une douzaine de médailles d’or antiques de la plus grande valeur.

卡特琳娜 ·德 ·梅迪契嫁给亨利二世,她的叔叔教皇克莱芒七世送给她一套古代的金勋章,

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Or, un ami prussien le rassure : il a fréquenté Saint-Germain,   qui fait effectivement des miracles, et peut transformer un diamant sans valeur en une pierre  de très grand prix.

然而,一位普鲁士朋友向他保证:他经常光顾圣日耳曼,圣日耳曼确实创造了奇迹,可以将毫无的钻石变成的石头。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Lors de votre visite, observez cette jolie «Fillette au panier de fleurs» , magnifique nu ayant appartenu près d'un demi-siècle à la famille Rockefeller et qui vient d'être vendu pour 115 millions de dollars, rien que ça.

参观的时候,仔细看看这副美丽的《捧花篮的小女孩》半个世纪以来被洛克菲勒家族拥有,以1亿1千500万美元出售,

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Que de tableaux, sacredié ! ça ne finissait pas. Il devait y en avoir pour de l’argent. Puis, au bout, M. Madinier les arrêta brusquement devant le Radeau de la Méduse ; et il leur expliqua le sujet.

多么壮观的画呀!一眼望不到头!真是。到展厅尽头,玛蒂尼先生突然叫众人止步,停在“墨杜萨之伐”前,还讲解了画的寓意主题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当初, 当代, 当代的, 当代文学, 当代文学概论, 当当, 当道, 当地, 当地产的酒, 当地产品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接