有奖纠错
| 划词

L'utilisation sans discrimination d'un armement disproportionné a fait de nombreuses victimes parmi les civils.

使用不适当的武器也使平民人口受害。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les propriétaires de petites entreprises calculent leur frais de base, puis prennent un prix au hasard.

很多小型公司业主计算他们的基本成本,确定价格。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant impossible de réduire arbitrairement les chefs d'inculpation qui sont, par nature, complexes.

而,不可能减少切割例,因为它们本身就是复杂的。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les promesses officielles, Israël a continué à annuler arbitrairement des cartes d'identité et permis de résidence.

尽管当局承诺停止这种做法,但以色列继续撤消身份证和居留许可。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.

因此,在安理会歧视采取行动时,就可以提出正当的质疑。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, c'étaient les compagnies aériennes qui procédaient au hasard à ce deuxième contrôle.

一般来说,二级审查由各航空公司无针对性进行。

评价该例句:好评差评指正

Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.

这些件涉及高压政策、拘留和错误牵连到他人。

评价该例句:好评差评指正

Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.

应该毫不拖延停止拘留行动。

评价该例句:好评差评指正

De même, nul ne sera contraint de manière arbitraire ou illégale de quitter un certain territoire, zone ou région.

同样,也不得非法强迫何人迁离某一领土、地区区域。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne sera contraint de manière arbitraire ou illégale de demeurer dans les limites d'un certain territoire, zone ou région.

不得非法强迫何人滞留在某一领土、地区区域。

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'exclut cependant pas tout pouvoir de mettre fin à un acte unilatéral, mais seulement son retrait (ou sa modification) arbitraire.

而,这并不否定终止一项单方面行为的何权利,除非(正)。

评价该例句:好评差评指正

Des sources dignes de foi affirment que l'appareil de sécurité continue de se livrer à des arrestations et à des détentions arbitraires.

我收到可信的报告称,安全机构依进行逮捕和拘留。

评价该例句:好评差评指正

L'État manquerait par exemple à cette obligation s'il dépouillait arbitrairement un individu d'une terre dont dépend son accès physique à une nourriture suffisante.

例如,如果国家剥夺某人的土地,而这片土地是此人兑现食物权的实际手段,这项义务就遭到了违背。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui plus que jamais nous vivons dans un monde dangereux et imprévisible, où les terroristes semblent pouvoir parcourir le monde à leur guise.

现在比以往何时候都可以更加确认的是,我们生活在不安全和莫不可测的世界,在这个世界中,恐怖主义分子似乎可以游荡。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes armés opérant dans l'illégalité ont continué ces dernières années d'employer massivement et sans discrimination des mines antipersonnel (principalement des engins explosifs improvisés).

过去几年来,非法武装团伙继续大规模使用杀伤人员地雷(多数是简易爆炸装置)。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les dispositions du pacte qui emploient les termes «arbitraire» ou «arbitrairement» laissent entendre que l'interdiction de l'arbitraire doit être interprétée au sens large.

从《公约》中所有使用“的””一词的条款 可以看出,禁止性应当从广义上加以解释。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des droits peuvent être arbitrairement accordés à d'autres n'ôte rien au caractère arbitraire et discriminatoire du déni de ces droits au requérant.

这些权利可能给予其他人,不能因此说不会和歧视性拒绝给予请愿人。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures antidumping avaient souvent été utilisées arbitrairement à des fins de protectionnisme, entraînant des effets néfastes sur les exportations des pays en développement.

反倾措施往往被作为一种保护主义手段使用,不利影响到发展中国家的出口利益。

评价该例句:好评差评指正

La direction d'un établissement d'enseignement non subventionné des minorités est libre d'employer qui elle veut, pourvu que certaines qualifications essentielles soient acquises par les élèves.

只要坚持相同的基本条件,未受援助的少数群体教育机构可以自由雇用教师及其他工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais est gravement préoccupé par le massacre de civils innocents et le saccage injustifié commis délibérément par les Forces de défense populaires de l'Ouganda.

卢旺达政府严重关注乌干达人民抵抗力量杀害无辜平民和故意破坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cholestérone, cholestéropexie, cholestérose, cholestéryle, cholestyramine, Cholet, cholétéline, choléthérapie, choléthorax, choliambe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me sentais entraîné dans ce domaine de l’étrange où se mouvait à l’aise l’imagination surmenée d’Edgard Poë.

我感到自己被拖进了一个奇异的境界中,在那里爱德加·坡那种过分的想象力可以任意驰骋。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle scène ! Le malheureux, saisi par le tentacule et collé à ses ventouses, était balancé dans l’air au caprice de cette énorme trompe.

多么惊心动魄的场面啊! 那个不幸的水手,被触须缠住,被吸盘吸住,被那只大爪子卷到空中任意

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

On eût dit que quelque machiniste dirigeait à son gré les intermittences de ces sources. Les eaux et les vapeurs, confondues dans l’air, s’irisaient aux rayons du soleil.

人们简直以为有师在任意调节着这些泉水,使它们或喷或止,此起彼落。水和蒸汽在空中混成一片,在太阳光下发出五颜六色的虹光。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus, ralentissant son allure, voltigeait au-dessus des masses confuses du sol, tantôt les effleurant comme s’il eût voulu s’y poser, tantôt remontant capricieusement à la surface des flots.

诺第留斯号行驶缓慢,在地面认不清的一堆一堆东西上面往来盘旋,有时它接触到这些乱堆,好像它想停留在上面似的;有时又很任意浮出海水面上来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

C'est la police et elle seule, arbitrairement, sans décision de justice, qui décide qui doit y séjourner et pour combien de temps : trois ans maximum, en principe.

只有警察和他们自己,任意,没有法院的裁决,决定谁应该在那里停留以及停留多长时间:原则上最多三年。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady sourit de joie ; elle pouvait donc se livrer à ses transports sans être observée : elle parcourait la chambre avec l’exaltation d’une folle furieuse ou d’une tigresse enfermée dans une cage de fer.

米拉迪又得意地一展笑靥,因为她又能不被人注意任意宣泄情绪了。她带着一个疯子似的激奋,或像被关在铁笼中的一只母虎的狂躁,在房间里穿来走

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholurie, chômable, chômage, chômé, chômedu, chômer, chômeur, Chondracanthidae, Chondracanthus, chondral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接