有奖纠错
| 划词

Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.

众志,互惠双赢是我们选择、合作原则。

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.

我们要众志现预定目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.

我们将众志,我们将赢得反国际恐怖主义战争。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.

但是,应当指出是,只有众志,才能真正现和解。

评价该例句:好评差评指正

Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.

国际社会必须众志,毫不含糊地谴责恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.

自从这场梦开始后,我们从未见到这样一个众志时刻。

评价该例句:好评差评指正

Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?

然而我禁不住还是扪心自问:除了众志爱心,我们还能做些什么?

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.

只有齐心协力,众志,我们才能现我们和平、安全和目标。

评价该例句:好评差评指正

Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.

必须在这里信息是:我们众志,并且齐心协力打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.

要对付这类罪企图,全国人民必须众志,从而欢迎伊拉克人民参加达全民共识过程。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.

然而,由于没有各国有效协调行动机制,我认为,我们反应没有挥出众志作用。

评价该例句:好评差评指正

Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.

他继续说,关键是各缔约方要在本次会议上向国际社会出一个强烈信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为现目众志团结。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».

,我们消除恐怖主义灾祸一切努力必须以一种本着目前在大会以外街头流行口号“我们团结一心,众志真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区方式进行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


taler, talève, talha, taliban, talibé, Talidine, taline, talion, talisman, talismanique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

Au moment où l’épidémie du nouveau coronavirus a éclaté, c’est avec solidarité et fraternité que nous y avons répondu, en donnant la priorité au peuple et à la vie.

面对突如其来的新冠肺,我们人民诠释了人间大爱,用众志成城、坚忍不拔书写了抗史诗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


talle, taller, talleth, Talleyrand, tallin, tallingite, tallinn, tallipot, Talma, talmessite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接