有奖纠错
| 划词

Ce cadeau risque de lui plaire.

这件礼物兴许会合意。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont ceux qui pensent que les avantages de la convergence vont de soi.

许多人认为,会合利益是不言自明

评价该例句:好评差评指正

Ce n'étaient pas les hommes de la PNTL qui les attendaient, mais des membres du groupe d'Alfredo.

这些人并不是预期与他们会合国家警察部队警官,他们是阿尔佛雷多集团成员。

评价该例句:好评差评指正

Il a retrouvé chez lui sa famille qui avait entre-temps également fui Kamischli.

他在那儿与同时逃离卡米什利家眷会合

评价该例句:好评差评指正

Des solutions provisoires ou partielles ne feront que nous plonger dans un cycle sans fin de nouvelles séries de négociations.

临时或片面解决办法只会把我们推入无休止新谈判会合循环。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons comprendre aussi qu'il y a une nouvelle présence militaire éthiopienne du point de rencontre des frontières entre l'Éthiopie, l'Érythrée et Djibouti.

我们还得知,在埃塞俄比亚、厄立特里亚和吉布提三国边界会合埃塞俄比亚边,出现了新埃塞俄比亚部队。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donc aborder un sujet précis et essentiel où se conjuguent l'intérêt commun et une fin noble, à savoir la mission en Afghanistan.

因此,让我涉及全球利益和更高目标这两者直接会合具体关键面:联合国阿助团。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous appuyons l'appel lancé à conclure rapidement le cycle de négociations commerciales internationales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

因此,我们支持要求迅速完成世界贸易组织(世贸组织)国际贸易谈判多哈会合

评价该例句:好评差评指正

L'Open University participe également à l'étude d'évaluation dirigée par le Centre national français d'études spatiales en vue d'une mission de rencontre et d'exploration d'un objet géocroiseur binaire primitif.

开放大学还参与了对派往原始双子近地物体会合和着陆任务进行评估研究,该项研究是由法国国家空间研究中心领导

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les éléments qui demeurent les aspects les plus importants de la dimension développementale du cycle de Doha, en particulier pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement?

哪些面仍将是多哈会合发展层面最重要议题,尤其是对实现《千年发展目标》而言?

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les obstacles rencontrés lors du Cycle de Doha seront aisément vaincus pour assurer sa pleine validité, notamment en ce qui concerne l'élimination des subventions à l'exportation de produits agricoles.

我们希望顺利地扫除多哈会合面临障碍,以确保该会合充分有效性,尤其是在取消农产品出口补贴面。

评价该例句:好评差评指正

Les explorations géographiques progressent grâce aux évolutions technologiques de la navigation et au progrès de la cartographie, ce qui aboutit à un tournant décisif dans l'histoire de l'humanité, la rencontre de deux mondes différents.

探险者们运用了最新航海技术和改进了地图,结果是人类历史上出现了转折点,即不同世界会合

评价该例句:好评差评指正

L'échec du Cycle de Doha, qui nous en a administré la preuve, doit nous inciter à rechercher les meilleures voies pour le respect scrupuleux des règles du système commercial multilatéral édictées par l'Organisation mondiale du commerce.

多哈发展会合瘫痪证明了这点,并向我们表明必须找到最佳办法,确保严格遵守世界贸易组织规定多边贸易制度规则。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, il conviendrait d'accélérer le rythme des négociations commerciales du cycle de Doha afin que les pays du Sud, et notamment d'Afrique subsaharienne, puissent enfin jouer un rôle significatif dans le commerce mondial.

同样,我们应当加快多哈会合贸易谈判,以便南各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家,能够最终在国际贸易中发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'expérience profonde que nous avons puisée dans notre histoire moderne qui allie unité et diversité, liberté et respect mutuel, traditions profondément ancrées et modernisme, ces caractéristiques ont fait du Liban un lieu de rencontre et d'ouverture.

这些特点以及我国近代历史上把团结与多样性、自由与相互尊重、深厚传统与现代特点结合起来深刻经验,使黎巴嫩成为开放和会合

评价该例句:好评差评指正

En Lettonie, Dibrancs a signé un reçu pour toute la cargaison mais en fait le Nadia est reparti pour un rendez-vous au large de la Somalie, avec la majeure partie des marchandises se trouvant encore à bord.

在拉脱维亚,Dibrancs签收了整批货物,但事实上,M.V.Nadia号带着大部分货物离开港口,驶往索马里海岸之外会合点。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance permanente sur les questions autochtones a été un lieu de rencontre politique précieux pour les États, les organisations autochtones, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et a été un catalyseur efficace du changement.

土著问题常设论坛是国家、土著组织、联合国系统和其他政府间组织有价值政治会合点,成功地充当了促变触媒。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations commerciales du Cycle de Doha étant dans l'impasse, les pays en développement continuent de faire face à d'importantes distorsions et ne peuvent pas tirer pleinement parti des mesures limitées prises par les pays développés pour ouvrir leurs marchés.

由于多哈会合谈判失败,发展中国家继续面临严重扭曲,不能充分利用工业化国家为开放市场采取有限举措。

评价该例句:好评差评指正

Je suis d'avis que, le plus souvent, le remède viable contre le terrorisme n'apparaîtra que si nous tarissons les sources du désespoir, de la colère et de la frustration qui alimentent la rivière du mal; faute de quoi leur confluent pourrait devenir explosif.

我认为,在多数情况下,解决恐怖主义问题可行办法只能是断绝汇成邪恶河流各种支流:绝望、愤怒和挫败;否则,这些支流会合将具有爆炸性。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord propose une approche comportant plusieurs étapes : d'abord, étude des notions et des divergences dans les classifications respectives, puis établissement d'éventuels scénarios de convergence et consultation avec les utilisateurs, et enfin recommandation d'un modèle pouvant servir à établir une plus grande convergence.

协定概要说明种多阶段办法,首先研究各自分类概念和现有差异、设想使其会合可能情况、同用户界协商,最后建议种可用来使其会合样板。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽抽儿, 抽抽噎噎的说, 抽出, 抽出式通风, 抽除器, 抽搐, 抽搐的, 抽搐地, 抽搭, 抽打,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, dix heures allaient sonner. Le moment était venu de quitter ma chambre et de rejoindre mes compagnons.

然而,10点钟声敲响了。我离开房间,与同伴刻到了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On procédait aux derniers ajustements nécessaires au rendez-vous qui s'annonçait.

地球在做前最后姿态调整。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

C'est l'heure de notre rendez-vous avec la culture.

现在是我们与文化候了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Selon l'itinéraire prévu, la Terre avait rendez-vous avec Jupiter.

按照预定航线,地球升向与木星点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était là qu’Ayrton avait donné rendez-vous à ses complices.

艾尔通正打算在那里和他党羽

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et dix minutes plus tard, Stanley rejoignait Julia qu'il attendait attablée au fond de l'ancienne brasserie.

十分钟之后,斯坦利和坐在老酒馆最里面等他朱莉亚

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Il y a quand même du beau travail, mais la finition est pas vraiment rendezvous.

仍然有好工作,但完成并不是真正

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ce rendez-vous orbital entre astronautes américains et un cosmonaute soviétique est un véritable événement historique.

美国宇航员和苏联宇航员之间这次是一个真实历史事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

60.000 spectateurs au rendez-vous fixé par Beyoncé, des fans envoûtés par un show hors normes.

60,000 名观众聚集在碧昂丝 (Beyoncé) 安排点,歌迷们被一场非凡表演所吸引。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Il a été plus que jamais au rendez-vous de sa sélection nationale durant cette Coupe du monde.

在本届世界杯期间,他比以往任何候都更多地出现在国家队点上。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ce rendez-vous s'est déroulé de façon automatique, une grande première en orbite autour d'un autre astre que la Terre.

这次是自动进行,在绕地球以外恒星运行上是第一次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

F.Ferrand: C'est un rendez-vous pour les Français avec eux-mêmes et un rendez-vous de la planète avec la France.

- F.Ferrand:这是法国人与自己,也是地球与法国

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

F.Ferrand: Au moment du grand tour du monde, qui s'est fait entre 1519 et 1522. C'est un rendez-vous des Français avec eux-mêmes et un rendez-vous avec la France.

F.Ferrand:在1519年至1522年之间举行世界巡回演出。这是法国人与自己,也是与法国人

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à la Mercy, elle était plus directement alimentée par d’abondantes sources, perdues sous le couvert du bois de Jacamar, et c’étaient également des sources de cette nature qui, s’épanchant par mille filets, abreuvaient le sol de la presqu’île Serpentine.

慈悲河则是由啄木鸟林中较大泉水直接而成,这种泉水伸展成无数溪流,使盘蛇半岛土壤得到了水源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽筋剥皮, 抽紧, 抽紧的结子, 抽进的, 抽军用香烟, 抽考, 抽空, 抽冷子, 抽滤器, 抽马一鞭子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接