有奖纠错
| 划词

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

密探现在是多么伤脑筋啊。

评价该例句:好评差评指正

La reconstruction est le domaine qui nous exaspère le plus.

重建领域对我们大家都是最伤脑筋的。

评价该例句:好评差评指正

Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question dans l'esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré pour l'avenir.

柯罗马蒂旅长虽然认为度女人恢复健康不成问题,但是对于她的未来归宿却感到很伤脑筋

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question contrariante de la réforme du Conseil de sécurité, nous avons fait connaître notre point de vue par le truchement de l'Union africaine.

关于安全理事会改革伤脑筋的问题,我们通过非洲联盟表达了我们的观点。

评价该例句:好评差评指正

M. Cunningham (États-Unis) (parle en anglais) : L'Assemblée générale débat aujourd'hui de l'une des questions les plus importantes et franchement, les plus épineuses, auxquelles sont confrontés les Membres de l'ONU.

安先生(美国)(以英语发言):大会今天讨论我们作为联合国会员面临的一最重要,而且坦率地说,最伤脑筋的问题。

评价该例句:好评差评指正

Sans subir la pression que constitue une conclusion négociée, la formule du dialogue encouragera tous les participants à explorer les solutions possibles aux problèmes les plus épineux que l'Assemblée abordera dans les prochains mois.

没有经谈判取得结果的压力,对话的形励所有参与者探讨应付大会在今后几月中所处理的最令人伤脑筋的挑战的办法。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Jamaïque demeure attachée aux principes et idéaux du multilatéralisme et considère, à ce titre, que la diplomatie multilatérale doit rester la pierre angulaire de tous les efforts mondiaux destinés à régler les questions touchant la paix et la sécurité internationales, y compris, pour nous tous, l'épineuse question du désarmement et de la non-prolifération.

最后,牙买加仍然致力于多边主义的原则和理想。 在方面,牙买加认为,多边外交必须仍然是旨在解决围绕全球和平与国际安全的问题,包括对我们大家来说,伤脑筋的裁军和不扩散问题的所有全球努力的基石。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a une préoccupation visible chez la plupart des États Membres face aux divergences qui subsistent et qui doivent être réduites pour réaliser des progrès substantiels sur les questions du groupe I liées à la dimension d'un Conseil élargi, à la représentation géographique équitable, à la qualité de membre permanent et aux privilèges qui lui sont rattachés, et naturellement, au problème toujours pénible du veto.

不过,大多数会员国都明显表示关切, 如果我们要在有关扩大的安理会的规模、公平的地域分配、常任理事国的席位以及它所拥有的特权,以及当然还有一直令人伤脑筋的否决权问题等第一组问题上取得有意义的进展,就必须弥和依然存在的分歧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


两排树, 两派意见, 两盘磁带, 两旁, 两片药, 两撇八字胡, 两撇胡子, 两平面的相交, 两瀑布间之河段, 两栖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un podcast, une œuvre

Il y a quelque chose dans leurs travaux qui vont être un peu angoissants.

他们的工作有些令人脑筋

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On comprend à quel point l’agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么脑筋啊。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Vingt-neuvième erreur. Et alors, celle-ci elle est terrible pour vous, je le sais.

错误29。我知道,这个错误对你们来说很脑筋

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre murmura, presque à haute voix : « Voilà, et nous nous faisons de la bile pour quatre sous ! »

“瞧它,而我们却在为了四个铜钱脑筋!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Qu’on juge du désappointement du détective ! Le mandat devenait inutile ! Le sieur Fogg avait quitté les possessions anglaises !

可以想见,这件事使我们这位侦探多么脑筋!拘票在这儿没用了,成了一张废纸!福克先生已经离开了英国的力范围!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« En voilà qui coûtent cher ! murmura-t-il ! Plus de mille livres chacun ! Sans compter qu’ils me gênent ! »

“喏,这双鞋价钱可真贵!”他嘟哝着说,“一千多英镑一只!还说它们使我多么脑筋。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Si, par hasard, Mr. Fogg lui en faisait cadeau, à lui, Passepartout, il en serait très embarrassé. Cela ne laissait pas de le préoccuper.

万一出乎意料,福克先生把它当作礼物送给我路路通,那岂要难为死我了吗?这叫我路路通怎脑筋呢?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question dans l’esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré pour l’avenir.

柯罗马蒂旅长虽然认为这个印度女人恢复健康成问题,但是对于她的未来归宿却感到很脑筋

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les chefs, c’est souvent de la canaille ; mais il y aura toujours des chefs, pas vrai ? Inutile de se casser la tête à réfléchir là-dessus.

资本家们差多都是坏蛋,可是资本家总是要有的,这是事实吗?在这方面脑筋一点儿用也没有。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean n’avait aucune expérience de ces misères, les seules qui soient charmantes et les seules qu’il ne connût pas ; cela fit qu’il ne comprit point la grave signification du silence de Cosette.

冉阿让对这些脑筋的事一点经验也没有,这恰巧是最动人的事,而他又恰巧一窍通,因此他完全识破珂赛特闷声响的严重意义。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et elle alla au secrétaire, fouilla tous les tiroirs, confondit les papiers et finit si bien par perdre la tête, que Charles l’engagea fort à ne point se donner tant de mal pour ces misérables quittances.

于是她走到书桌前,搜遍了所有的抽屉,翻乱了所有的文件,结果还是昏头胀脑,没有找到,夏尔尽力劝她必劳神,为这些无所谓的收据脑筋

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tout est arrangé, et rien ne l’est, dit Fauchelevent. J’ai permission de vous faire entrer ; mais avant de vous faire entrer, il faut vous faire sortir. C’est là qu’est l’embarras de charrettes. Pour la petite, c’est aisé.

“一切都安排好了,一点也没有安排好,”割风说,“我得到允许,让您进来,但是在带您进来以前,得先带您出去。脑筋的就是这一点。至于这小姑娘,倒好办。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


两歧, 两起罪案, 两讫, 两千, 两千年来, 两亲染色体分立, 两清, 两球骨针, 两全, 两全其美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接