有奖纠错
| 划词

Une position qui ne paraît pas surprenante ces jours-ci, n'est-ce pas?

现在这情况似曾相识,不是吗?

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à certains moments dans les discussions de vendredi dernier, nous avons éprouvé un sentiment de déjà vu.

不过,在上周五的讨论的某些时候,我们仍然有一似曾相识的感觉。

评价该例句:好评差评指正

En Sierra Leone, l'ECOMOG a enregistré de lourdes pertes en vies humaines et malheureusement la MINUSIL connaît aujourd'hui un sort encore moins enviable mais devenu classique.

西非监测组在塞的行动导致其成员严重伤亡;不幸的是,联塞特派团今日的遭遇虽似曾相识,却更为惨痛。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给人一似曾相识的感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes rassemblés ici, avec cette impression de déjà vu et de frustration, ne sachant pas ce que nous devons faire pour sauver notre débat de la situation de quasi-stagnation dans laquelle il se trouve actuellement.

现在的情况是,各方有一似曾相识和沮丧的感觉,不该做什么来使我们的讨论摆脱目前所处的几乎瘫痪的局面。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, surtout après notre opération de nettoyage urbain, surnommée par la population Opération Murambatsvina ou Retour à l'ordre, les mêmes cris ont à nouveaux émané des mêmes oiseaux de malheur, qui ont prétendu qu'il y avait une crise humanitaire au Zimbabwe.

最近,尤其是在我国开展清理城市行动——在我国国内称作Murambatsvina行动也就是恢复秩序行动——之后,同一批不怀好意的末日先们又发出了似曾相识的噪音,他们声称,津巴布韦出现了人主义危机。

评价该例句:好评差评指正

La délégation israélienne a l'impression de se répéter en rappelant l'attaque à la roquette Katioucha qui a été menée contre la ville de Kyriat Shmona dans le nord d'Israël quelques jours plus tôt par des factions terroristes opérant au Sud-Liban, et qui témoigne de l'indifférence des terroristes à l'égard des civils et de l'incapacité d'un État à les réprimer.

正是由于有一似曾相识的感觉,以色列代表团回顾了在黎巴嫩南部行动的恐怖派别几天前在以色列北部Kiryat Shmona发动的喀秋莎火箭袭击,反映出这些恐怖分子无视平民的生命,也反映了一个国家未能取缔他们的存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


何干, 何故, 何患无辞, 何患之有, 何杰金氏病, 何杰金氏细胞, 何苦, 何况, 何乐不为, 何乐而不为,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Il y avait dans cette scène une impression de déjà-vu.

这一幕也似曾

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous avez un sentiment de déjà vu ?

你们是否有一种似曾的感觉?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux croyait le connaître, mais il hésitait.

里厄觉得似曾,但还有些迟疑。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et c'est précisément ce phénomène qui serait à l'origine du sentiment de déjà vu.

而恰恰是这种现象,会成似曾的原因。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'humanité a déjà connu ça, n'est-ce pas ? fit Vasiliev, désignant l'espace autour d'eux.

似曾。”瓦西里做了一个囊括一切的手势说。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le déjà-vu serait donc la notification que votre cerveau vérifie le bon fonctionnement de votre mémoire.

因此,似曾是一种告知,你们的大脑正在查你们的记忆是否正工作。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Cette sensation de déjà vu serait plus courante chez les jeunes et dans des situations de fatigue ou de stress.

这种似曾的感觉在年轻人以及疲劳或压力情况下更

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

De l'autre côté, Guan Yifan vit la même section découpée de son membre, et il eut une impression de déjà-vu…

关一帆从另一侧看到她的小臂断面时,对这情景似曾

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

On veut produire des sons que vous n'avez jamais entendus avant vous donnent l'impression de les avoir déjà entendus avant.

我们想要创造出你以前从未听过的声音,但又似曾的声音。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Un petit air de déjà-vu ; 38 ans plus tôt.

一点似曾的气息;38年前。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Sans forcément de code, sans forcément du déjà vu.

不一定是代码,不一定是似曾

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

L'élection de l'an prochain risque d'avoir un petit air de déjà-vu?

明年的大选很可能有点似曾的感觉?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Comme un air de déjà vu 3 ans après le début de la pandémie.

就像大流行开始 3 年后的似曾的气氛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un air de déjà-vu: B.Cazeneuve, F.Hollande, côte à côte.

- 似曾的感觉:B.Cazeneuve、F.Hollande 肩并肩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

CP : Cet air de déjà vu dans les négociations commerciales post Brexit.

基督邮报:在英国脱欧后的贸易谈判中,这种似曾的气氛。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Et l'année participant ont eu l'impression de l'avoir entendu mais tout en sachant que un moment estce n'avait été proposé le déjà vu.

当年的参与者有一种听过的印象,但知道暂时没有提供似曾的感觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais Hynes et Keiko reconnurent dans leurs yeux quelque chose de familier, une mélancolie et un égarement qu'ils avaient vus dans ceux de Wu Yue.

但希恩斯和惠子都从他们眼中看到了一种似曾的东西,那就是吴岳眼中的那种忧郁和迷茫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

4e minute: Griezmann pour Mbappé et puis cette reprise acrobatique de T.Hernandez.Un défenseur qui marque en demi-finale comme en 98, un air de déjà-vu.

第4分钟:格列兹曼换下姆巴佩,然后是T.埃尔南德斯的杂技式回防,一名后卫在半决赛中破门,就像98年一样,似曾的感觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans le bureau l'attendait une scène qu'elle ne connaissait que trop bien : les principaux responsables politiques de la base étaient là, accompagnés de deux officiers qu'elle n'avait jamais vus.

走进办公室后,一个似曾的场景出现了:基地的主要领导都在场,还有两名不认的军官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est du déjà-vu, mais cependant, c'est assez rare, et ça en fait un épisode particulièrement intense, d'autant que la Méditerranée est très chaude cette année, contrairement à certaines années passées.

这是似曾的,但是,它非,这使它成一个特别激烈的插曲,尤其是因今年地中海非热,与过去几年不同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


何须, 何许, 何以, 何在, 何止, 何至于此, 何足道哉, 何足挂齿, 何足轻重, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接