On a recensé et hiérarchisé les logements à remettre en état ou à reconstruire.
选了需要修理和重建住所并排了优先次序。
Ils font valoir que la liberté de circulation à l'intérieur d'un État et le libre choix effectif de la résidence par un ressortissant du même État, garantis par l'article 12 du Pacte, n'existent que pour autant que cette mobilité ou cette fixation d'une nouvelle résidence n'est pas pénalisée par l'annulation d'un autre droit du Pacte, à savoir le droit de vote, par nature rattaché à la résidence.
他们宣称,《公约》第十二条所规个国家国民在本国领土内迁徙自由和选择住所有效自由,只有在不会因此种迁徙或选新住所而致使《公约》规另项权利丧失情况下,才能实现;另项权利即是投票权,而根据其本身特点,投票权是与住所挂钩。
A cet effet, il faut noter que la définition de la résidence ne coïncide pas avec celle à laquelle il est fait référence dans les questions civiles à Saint-Marin, selon laquelle la résidence est la place choisie par un individu comme le centre (domicilium) de ses intérêts et caractérisée par deux éléments : a) séjour régulier dans un endroit donné ; et b) l'animus, c'est-à-dire la volonté de la personne de fixer et de maintenir son domicile en ce lieu.
为此,应指出,住所义与圣马力诺在公民事务中所义并不吻合,根据后者义,住所是指个人所选作为他/她利益中心所在,并有以下两个特征住所:(a) 经常在某特住所逗留;(b) 有意愿,及个人有将其居所在该处意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。