有奖纠错
| 划词

Les médicaments antirétroviraux doivent être rendus plus accessibles, financièrement et géographiquement.

抗逆转录病毒药品必须在经济上和地理位置使所有人可以

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, il n'est pas possible de transposer au cas de ces déclarations les règles applicables aux réserves, même si le silence des textes et la rareté de la pratique relative aux premières invitent à s'inspirer du régime juridique des secondes.

因此,适用于保留规则能光是调换位置使它包含解释性声明;但是,由于法律案文中没有提到它,缺少有关实践,可以通过它们启发。

评价该例句:好评差评指正

De par sa position géographique au carrefour de trois continents et de nombreuses civilisations, le patrimoine culturel chypriote a, au cours des millénaires, été continuellement enrichi, et fournit une vue unique des nombreuses civilisations qui ont existé sur l'île au cours de sa longue histoire mouvementée.

由于其所处三大陆和许多文明交叉口地理位置,塞浦路斯文化遗产几千丰富,并使人们对该岛在其漫长和多事历史上所存在许多文明有了深刻了解。

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne peut faire une différence qu'à partir d'une position de force et avec un programme partagé par d'autres acteurs de la scène internationale : à partir d'une position de responsabilité partagée. Le Sommet du millénaire a déclaré que l'éradication de la pauvreté constituait la principale priorité des Nations Unies.

但是,只有处于强势位置,只有在国际级与其他方面统立场,也即从共同责任角度出发,它才能使情况改观,千首脑会议已宣布将消灭贫穷作为联合国首要工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il est indispensable que la communauté internationale l'aide à rebâtir son économie et ses infrastructures, d'autant plus que les réserves pétrolières du pays sont les deuxièmes de la planète. La nouvelle équipe dirigeante a pris des mesures pour que le pays retrouve sa place dans la communauté internationale, pour stabiliser l'économie et pour réaliser les objectifs de développement.

伊拉克期待着国际社会援助,帮助他们重建经济和基础设施,特别是由于它是世界上第二大石油储备国,新国家领导人正努力使该国恢复在国际社会中应有位置,稳定经济,努力实现发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit également que la recommandation 192 permettait d'assurer un équilibre entre les différents intérêts en présence, dans la mesure où les droits du fournisseur seraient prioritaires sous réserve du respect des obligations normales de diligence raisonnable (y compris sur la question de savoir si les biens constituaient des stocks), les droits de la partie octroyant un financement sur stocks seraient suffisamment protégés grâce aux obligations d'inscription et de notification et l'acheteur bénéficierait de conditions de crédit compétitives.

还有与会者说,建议192在各种利益之间达成了种平衡,首先是以通常应有谨慎(包括在货物是否属于库存品这问题上)为前提将供应商权利放在优先位置,其次是要求登记和通知使库存品融资提供人权利充分保护,再其次是买受人将受益于有竞争力信贷条款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


忠直, , 终白垩纪, 终板, 终冰碛, 终裁, 终场, 终成泡影, 终成泡影的事, 终点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接