有奖纠错
| 划词

La fille regarde langoureusement son amoureux et lui dit: - Quand nous serons mariés, je veux partager avec toi tous tes soucis, toutes tes peines et tout ce qui t'accable.

女孩无精打采情人说:“我们结婚后,我和你分担你所有的,所有的痛苦和一切使你不能忍受的事。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


誊录, 誊录文稿, 誊録文稿, 誊清, 誊写, 誊写入, 誊写一篇作业, 誊写员, 誊印, 誊正,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Et le doute dont il était effleuré parfois s’éveillait en lui, dans la mélancolie affreuse du crépuscule, le torturait d’un malaise qu’il n’avait jamais ressenti si violent. De quelle terrible responsabilité il se chargeait !

在这可怕的忧愁的黄昏,他心里有时觉到的那种怀疑复活起,而且从有那样强烈地搅扰着他,使他十分不安。他肩上的责任是多么重大啊!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


藤黄属, 藤架, 藤梨根, 藤柳制品, 藤萝, 藤箩, 藤蔓, 藤牌, 藤器, 藤躺椅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接