有奖纠错
| 划词

Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!

本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.

我还要说见到彼得罗夫斯基先生达纳帕拉先生来到我们中间始终使我感到愉快

评价该例句:好评差评指正

L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.

多年来,好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。

评价该例句:好评差评指正

M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.

史密斯先生(澳大利亚):席先生,我是否可以一开始发言就表示看到你在席台上使我多么愉快

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.

最后但并非最不重要的一点是,我谨感谢安全理事会各成员,感谢他们展现合作团队精神,使我能够愉快地领导这个特派团。

评价该例句:好评差评指正

Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.

因为大韩民国在很多重要问题上,包括裁军不扩散问题上是密切的伙伴,所以,你的任职使我更感愉快

评价该例句:好评差评指正

Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.

我本人曾在三十年前担任常驻联合国代表,能在本周与各位杰出的常驻代表进行交流使我非常愉快荣幸。

评价该例句:好评差评指正

D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .

平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实在的, 这并没有使他觉得不愉快

评价该例句:好评差评指正

Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.

席表示感谢即将卸任的席团各位成员以及各代表团观察员在他担任席期间为实现履行机构的目标而作的一切努力,并说,在担任席期间,与各位一起工作使他感到很愉快

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.

阿尔文大使请我向本会议转达的话是,若干年来与所有的同事一道工作使他不胜愉快,他是带着对于在担任墨西哥常驻代表期间收到的善意的愉快回忆返回墨西哥的。

评价该例句:好评差评指正

M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.

优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):席先生,你当选裁军审议委员会席,使我有令人愉快的机会,向你表达阿尔及利亚代表团最衷心的祝贺,而且我们向你席团其他成员保证,我们将完全听从你们的调度,争取使委员会本届会议取得成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脂环族化合物, 脂键, 脂壳石, 脂库, 脂类, 脂类沉积症, 脂鲤科, 脂鲤属, 脂瘤, 脂绿泥石, 脂绿脱石, 脂麻, 脂螨病, 脂酶试验, 脂膜炎, 脂木属, 脂镍蛇纹石, 脂镍皂石, 脂铅石, 脂铅铀矿, 脂溶性的, 脂溶性维生素, 脂色素, 脂松, 脂肽, 脂铁色素, 脂细胞, 脂纤蛇纹石, 脂氧化酶, 脂样糠疹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En faisant une chose que vous sauriez lui être agréable.

“做一件能她感到的事。”

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Dis Siri ! Tu m'as fait jouir.

Siri,你变得

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Vous apprendrez avec une méthode naturelle, ça vous permettra d'apprendre à parler le français en prenant du plaisir.

你们将采用自然的方式来学习法语,这能够你们地学习法语。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il vaudrait mieux, dans l'intérêt de tous.

如果可能的话,最好努力感到,这对们大家都有好处。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce raisonnement me ranima, et je résolus de me remettre en marche sans perdre un instant.

这个想法,于是决定不再耽误时间,立刻往回走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La guerre, la lutte, la mêlée, étaient son air respirable et le mettaient de belle humeur.

战争、武斗、冲突是他的家常便他心情

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais il remarqua bientôt que le marquis avait une politesse encore plus agréable à l’interlocuteur, que celle de l’évêque de Besançon lui-même.

然而于连就注意到侯爵的礼貌比贝藏松主教的更交谈者感到

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il ne rentra pas en retard à l’heure du déjeuner et il amusa toute sa famille par son esprit et sa bonne humeur.

他回来的时候不迟,他的精神和心情一家都高兴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le vendredi, quand la blanchisseuse quittait la Gueule-d’Or, elle remontait lentement la rue des Poissonniers, contentée, lassée, l’esprit et la chair tranquilles.

每逢星期五,热尔维丝和“金嘴”分别之后,她便从容安详地向鱼市街走去,那份满足感,轻松她的身心达到了静谧的极至。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

La Joconde se serait trouvée là qu’elle ne m’eût pas fait plus de plaisir qu’une robe de chambre de Mme Swann, ou ses flacons de sel.

那里有《蒙娜丽莎》,它也不会比斯万夫人的便袍或嗅盐瓶更

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame, lui dit-il, pourquoi donc, s’il vous plaît, n’avez-vous point vos ferrets de diamants, quand vous savez qu’il m’eût été agréable de les voir ?

“娘娘,请问您为什么没有佩戴那些钻石坠子,而您知道得清楚,看到它们会朕感到?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Même aux gens qu’elle aimait, elle se plaisait à dire des choses désagréables. Mais hors de leur présence elle n’aurait pas prononcé une parole qu’ils n’eussent pu entendre.

姨祖母这个人即对所爱的人也常常说些人不的话,可是,她决不背着他们说些见不得人的话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elles ajoutaient quelque chose au plaisir de ses sens et à la douceur de son foyer. C’était comme une poussière d’or qui sablait tout du long le petit sentier de sa vie.

它们他感官,家庭舒适。这是铺在他人生道路上的金沙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit Albert avec une affectueuse courtoisie, M. le baron de Château-Renaud savait d’avance tout le plaisir qu’il me procurait en me faisant faire votre connaissance ; vous êtes de ses amis, Monsieur, soyez des nôtres.

“阁下,”阿尔贝殷勤诚挚地说,“夏多·勒诺伯爵阁下知道这次介绍多么,您是他的朋友,希望也能成为们的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non point parfait, répondit le comte ; impénétrable, voilà tout. Mais brisons là-dessus, monsieur, si la conversation vous déplaît ; je ne suis pas plus menacé de votre justice que vous ne l’êtes de ma double vue.

“不,并非是十全十美”伯爵回答说“只是无法看穿罢了。假如这种格调您不的话们还是停止这一场舌战吧,先生,您的法律并没有打扰到,正如的第二视觉并没有打扰您一样。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蜘蛛消灭, 蜘蛛蟹, 蜘蛛蟹科, 蜘蛛蟹属, 蜘蛛蟹亚科, 蜘蛛学, 蜘蛛痣, , 执棒, 执笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接