有奖纠错
| 划词

Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.

这将使更加,而非明了。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos.

有人图谋使阿富汗重新陷入

评价该例句:好评差评指正

Nous devons soutenir davantage ceux qui veulent instaurer la paix dans la région au lieu d'y perpétuer les troubles.

我们必须加倍努力,支持那些希望该区域平而不是使长期持续下去的人。

评价该例句:好评差评指正

L'organigramme très rudimentaire qui figure en annexe ajoute encore à la confusion.

再加上拟议预算附件中提供的组织结构图非常粗略,使之更加

评价该例句:好评差评指正

La transcription des noms varie selon les cultures et peut prêter à confusion dans la Liste.

不同文化中名字的不同读法也可能会使名单造成

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'insécurité n'ont pas permis au Haut Commissariat pour les réfugiés de faire une évaluation des besoins dans cette zone.

治安使难民专员办事处无法评估这一地区的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette confusion a été aggravée par le fait qu'il est rendu compte des deux publications dans un seul et même rapport.

就这两者提出合并报告,不免使情况进一步

评价该例句:好评差评指正

Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.

它甚至可能造成一些使一些代表团只得真空中,不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne mèneront ni à la paix ni à la sécurité et ne feront que conduire au chaos et à la destruction.

这些措施将不会导致平与安全、它们只会使局势陷入毁灭中。

评价该例句:好评差评指正

Cette multitude de relations avec le Siège peut brouiller la filière de remontée de l'information et, partant, les questions de responsabilité et d'obligation redditionnelle.

这种与总部的多头联系可能使报告途径不清,从而产生责任制责任交代制方面的

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, une situation incontrôlable enfonce ce pays progressivement dans le chaos, pendant que le dialogue semble toujours impossible entre les protagonistes au Proche-Orient.

伊拉克,一种无法控制的局势正逐渐使该国陷入,而中东的冲突各派之间进行对话似乎仍然是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Sans une telle action, cela reviendra à laisser régner le chaos, ce qui encouragera les éléments insurgés et leur enverra des messages contradictoires et incorrects.

否则,这就意味着使处于状态,鼓励反叛运动,向它们送出不正确的信息。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe s'est déclaré préoccupé par les graves conséquences prévisibles d'une campagne qui risquait d'aggraver encore la situation et de déstabiliser une sous-région déjà tendue.

咨询小组表示关切的是,这一事态发展可能产生长远后果,有可能使该次区域内本已紧张的局势进一步恶化,使该次区域陷入

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments extrémistes et ceux qui les soutiennent ne sauraient être autorisés à plonger le Proche-Orient dans le chaos et à provoquer une extension du conflit.

决不能允许这些极端主义分子及其支持者使近东陷入状态,挑起更大的冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'État d'Israël conseille au peuple et au Gouvernement libanais de ne pas donner au Hezbollah l'occasion de replonger le pays dans le chaos et la destruction.

以色列国建议黎巴嫩人民政府不要给真主党使国家再次陷入毁灭的机会。

评价该例句:好评差评指正

Mais si le marché est tendu, elles peuvent rechercher des modalités d'un type nouveau qui permettent de rendre ces secteurs «désorganisés» financièrement intéressants d'un point de vue bancaire.

如果盈利指标有压力,银行可以谋求新的做法使这类“组织”的部门值得开展银行业务。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition de sanctions économiques et de mesures coercitives unilatérales qui permettent d'occuper des zones économiques stratégiques empêche le développement économique indépendant et fausse les relations internationales dans leur ensemble.

为了占据经济战略性区域而强加的经济制裁单边强制措施,阻碍了独立经济体的发展,从整体上使国际关系陷入

评价该例句:好评差评指正

Un nombre suffisant de mesures ont été prises pour sortir le Timor oriental de son chaos, mais il reste encore beaucoup à faire pour qu'il puisse fonctionner de manière autonome.

使东帝汶摆脱局面进行了充分的努力,但是仍然要做许多工作以使东帝汶独立自主。

评价该例句:好评差评指正

Nous restons préoccupés de constater que les fauteurs de trouble qui terrorisent la société afghane peuvent toujours compter sur un appui militaire, financier et logistique, qu'ils reçoivent de l'extérieur de l'Afghanistan.

我们仍然对那些企图使阿富汗陷入并恐吓阿富汗社会的人继续得到依靠阿富汗境外军事、财政后勤支持的事表示担心。

评价该例句:好评差评指正

D'importants versements hors livre effectués à des agents publics ou à des intermédiaires peuvent bouleverser les finances d'une entreprise et mettre en cause le respect de ses obligations envers ses partenaires.

支付给公职人员或中介的巨额账外款项会使一个公司的财务陷入使公司难以履行其对股东的义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打断(被), 打断别人的话, 打断工作, 打断某人的工作, 打断某人的话, 打断某人的谈话, 打断思路, 打断桅杆, 打对方付费电话, 打盹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 20234

Ca va faire un bazar pas possible.

这将使变得不可能。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Cependant, je lui ai expliqué que j'avais une nature telle que mes besoins physiques dérangeaient souvent mes sentiments.

不过,我对他说我有一种天性,就是肉体上的需要常常使我的感情

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202112

Voici la crainte majeure du conseil scientifique: une propagation fulgurante qui entraînerait une multiplication des arrêts-maladies, désorganisant ainsi la société.

这是科学委员会的主要恐惧:迅速蔓延,导致病假成倍增加,从而使社会

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Cependant, tout acte menaçant l'intégrité de l'Irak est susceptible de faire basculer le pays dans le chaos, a souligné le porte-parole, déclarant que l'Iran désapprouvait ces tentatives.

然而,任何胁伊拉克完整的行为都可能使该国陷入,发言人强调,伊朗不赞成这些企图。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201311

Le général Amadou Sanogo, auteur du putsch de mars 2012 qui a précipité le Mali dans le chaos, a été interpellé chez lui à Bamako par des militaires...

马杜·萨诺戈将军是20123使马里陷入的政变的作者,他在巴马科的家中被士兵逮捕。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

C'est un crime d'avoir accusé de troubler la France ceux qui la veulent généreuse, à la tête des nations libres et justes, lorsqu'on ourdit soi-même l'impudent complot d'imposer l'erreur, devant le monde entier.

当人们要求的是一个作为自由、正义的国家之首的慷慨祖国时,却指控他们使法国陷于,这根本就是一起罪行--尽管真正犯下这起罪行的人正共谋误导全世界相信他们虚构的事件是真的。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Dr. Simon: Exactement. Ses chutes et son désarroi l'ont fait tomber ici. Et de nouvelles chutes, et son désarroi ont créé une nouvelle faille. Et tout le monde sait qu'une faille dans une faille, c'est une sortie!

西蒙医生:没错。他的跌倒和使他跌倒在这里。新的跌倒,他的创造了一个新的裂痕。每个人都知道缺陷的缺陷是出口!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打翻, 打翻身仗, 打翻在桌上的酒, 打饭, 打非, 打榧子, 打分, 打钢印, 打稿, 打格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接