Il arrive aussi que l'argent soit porté directement en Somalie par un ou plusieurs passeurs de fonds.
有时,一个或多个信直接送达索马里。
D'après de multiples sources, dont certaines en ont l'expérience directe, l'argent est soit mis à disposition dans un compte bancaire de l'Ambassade d'Érythrée dans un des pays susnommés, soit transporté d'Asmara à sa destination par porteur spécial.
据包括一些掌握有关该程序的第一手资料的来源在内的多个消息来源称,有时通过位于上述地点之一的厄立特里亚使馆银行账户提供,有时信携带从阿斯马拉送到目的地。
Aux fins de la Convention, il importe donc peu que les messages de données soient communiqués électroniquement d'ordinateur à ordinateur ou qu'ils le soient sans recours à des systèmes de télécommunication, par exemple au moyen de disques magnétiques remis au destinataire par messager.
因此,在本公约中,数据文是否在计算机之间以子方式交流无关紧要,数据文是否以不涉及信系统的手段交流也是无关紧要的,例如,信递送给收件人的载有数据文的磁盘。
Les dépenses prévues au titre des communications concernent les frais d'affranchissement, les services de messagers, les communications téléphoniques locales et interurbaines, les services de télécopie, le télex et autres moyens de communications électroniques, tels que le courrier électronique, les services audio (et éventuellement vidéo), Internet et les bases de données.
法庭的通讯费包括下列费用:邮资和信费、当地和长、传真服务、用户报和其他子通讯手段(如子邮件)、音响(以至录像)服务、因特网以及数据库的使用费用。
On entend par « enfant soldat » toute personne âgée de moins de 18 ans qui fait partie d'une force ou d'un groupe armé régulier ou irrégulier, quelle que soit sa fonction, y compris donc les cuisiniers, les porteurs, les messagers et ceux qui accompagnent de tels groupes autrement que comme membres d'une famille.
儿童士兵系指18岁以下、以任何身份加入任何正规或非正规武装部队或武装集团者,包括但不限于厨师、勤杂工、信,以及除纯家属外随同上述集团者。
Les dépenses prévues au titre des communications du Tribunal concernent les frais d'affranchissement, les services de messagerie, les communications téléphoniques locales et à longue distance, les services de télécopie, le télex et les autres moyens de communication électroniques, tels que le courrier électronique, les services audio (et éventuellement vidéo), l'Internet et l'accès aux bases de données.
法庭的通讯费包括下列费用:邮资和信费、当地和长;传真服务;用户报和其他子通讯手段,例如子邮件;音响服务(可能是录像服务);因特网及数据库使用费。
À cet effet, les sociétés d'intermédiation du secteur douanier, les sociétés portuaires, les opérateurs et usagers des secteurs industriels ou commerciaux dans les zones franches, les entreprises de transport, les agents de fret international, les intermédiaires du trafic postal, les grands exportateurs, les usagers permanents des douanes, les autres auxiliaires des douanes et professionnels des opérations de change sont tenus de signaler toute opération suspecte pouvant être liée à des activités de blanchiment de capitaux.
在这方面,报关行、港务公司、用户操作员以及自区、船运公司、国际货运代理、邮政运输和紧急托运中介、信公司、经常性的海关用户、搞出口的用户、其他海关辅助工作人员和外汇兑换专业人员等,都需要报告可能与洗钱有关的可疑交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les parents sont assez riches pour la racheter, on envoie un messager qui traite de la rançon ; la tête de la prisonnière répond de la sécurité de l’émissaire. Si la rançon est refusée, la prisonnière est condamnée irrévocablement.
假如她的父母有钱,有力量付出一笔赎金,他们就派人去接洽。被抢去的肉票就成了信差安全的人质。要是付不出赎金,肉票就一去不回了。