有奖纠错
| 划词

Bon nombre des lacunes observées ne sont ni accidentelles ni le résultat de la négligence ou de l'incompétence.

许多失误既非偶然现象,也非忽视或不称职所致。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs rapports ont suggéré que les violences ciblant les femmes ne sont pas un simple accident de la guerre, ni le complément fortuit d'un conflit armé.

许多报告指出基于性别虐待并不只是战争中一种偶然现象,也不是武装冲突无意造成结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est donc pas un hasard si, la plupart du temps, ceux qui en bénéficient le moins sont les États les plus petits et les moins influents.

因此,获益最少国家经常是规模和影响最小国家,这并非偶然现象

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare que les responsables se concentrent sur leurs propres activités de recherche ou activités opérationnelles au détriment de la gestion de l'unité administrative dont ils assument la direction.

管理人员埋头搞究或从事业务不顾他们所负责司或单位管理责任,这种现象并非偶然

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un hasard si, lorsque la Mission de vérification des Nations Unies se retirera du Guatemala à la fin de l'année, cela fera 10 ans qu'elle aura été présente dans notre pays.

到今年年底离开危地马拉时候,联危核查团就已经在这个国家运作十年了,这并不是偶然现象

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un hasard si plus de la moitié des 45 pays les plus pauvres du monde ont été ces 10 dernières années le théâtre de conflits armés ou d'autres formes de violence extrême.

世界45个最穷国家里有一半以上在过去十年中曾经发生武装冲突或其他形式极端暴力,这并非偶然现象

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène n'est pas accidentel mais inhérent à la composition du Conseil de sécurité, car certains de ses cinq membres permanents souffrent du même mal, une « vertu » qu'ils ont d'ailleurs en commun avec les tsars russes, les Bourbons de France et les Stuart d'Angleterre, à savoir, une réification du présent ou la conviction que les institutions humaines sont intangibles.

这并非一个偶然现象是安全理事会组成中固有现象,因为五常任理事国中有些国家有同样问题,事实上,它们与俄国沙皇、法国波旁王朝和英国斯图加特王朝一样,咸有此一“德”:它们都患有将现在具体化通病,一种人类习俗不会改变信念。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un hasard si la Commission de la condition de la femme adopte depuis plusieurs années une résolution intitulée « La libération des femmes et des enfants pris en otage dans les zones de conflit armé, y compris ceux qui ont été emprisonnés ultérieurement », dont les dispositions prévoient la libération immédiate et inconditionnelle de toutes les femmes et de tous les enfants pris en otage.

妇女地位委员会几年来通过以下决议并非是偶然现象,该决议题目是“释放在武装冲突中被扣为人质妇女和儿童,包括随后被监禁人”,该决议呼吁立即和无条件地释放被扣为人质所有妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


细孔, 细孔筛, 细口瓶, 细缆, 细乐, 细砾的, 细砾岩, 细粒, 细粒沉积岩, 细粒棘球绦虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一

– Alors laisse-moi formuler cela autrement. Ce pendentif impossible à dater et dont nous ne connaissons pas la composition, crois-tu encore qu'il soit juste un accident de la nature ?

,让我换一种说法。这个无法测算出年、我们也不知道其成分吊坠,你认为在只是自然界一个偶然现象吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


细硫砷铅矿, 细柳条或草编的瓶套, 细脉, 细脉(指叶脉), 细毛, 细毛哔叽, 细毛状的, 细蒙蒙, 细眯眯, 细密,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接