有奖纠错
| 划词

Les responsables de l'état-major démissionnent les uns après les autres, qu'importe!

参谋部负责人一个个先后辞职,没有关系!

评价该例句:好评差评指正

Dans les cinq textes suivants, les phrases ne sont pas dans l’ordre.

在以下5篇短文中,句子没有按照先后顺序排列。

评价该例句:好评差评指正

L'application des sept autres recommandations est plus ou moins avancée.

其余七项建议正在先后执行。

评价该例句:好评差评指正

Trois Constitutions ont été promulguées depuis l'instauration de la République.

共和国期间先后部宪法。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a adopté plus de 70 résolutions sur cette question.

安理会先后就此通过70余项决议。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes ne peuvent pas être examinés séparément et doivent être réglés d'urgence.

些危机不分先后,必须紧迫加以应对。

评价该例句:好评差评指正

La présente section de ce rapport aborde ces deux questions tour à tour.

本报告一节将先后探讨些问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a une séquence qu'il faut raisonnablement suivre.

但我们应该明智地遵守其先后次序。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence sur les conflits entre normes successives n'est pas abondante.

关于先后规范之间冲突法不多。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, différents orateurs ont formulé plusieurs recommandations concrètes.

先后有人发言就此提出若干具体建议。

评价该例句:好评差评指正

Les documents reçus par le secrétariat sont numérotés dans l'ordre où ils sont reçus.

文件应按秘书处收到先后次序编号。

评价该例句:好评差评指正

Préféreraient trouver un ange ivre, le diable ne veux pas de trouver un sourire!

宁愿找个烂醉天使,也不想找个微笑魔鬼!生命先后顺序,只为遇到你。

评价该例句:好评差评指正

Il faut avoir un plan, une discipline et une série de priorités.

必须有一套计划、一套纪律和确定主次先后

评价该例句:好评差评指正

Les indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées dans l'annexe.

些资料按附件所列建议先后顺序排列。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait appel devant la High Court puis devant la cour d'appel.

先后向高等法院和上诉法院提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception.

委员会应按收件先后次序审查申请书。

评价该例句:好评差评指正

La crise a frappé successivement le continent américain, l'Europe et l'Asie.

场危机先后笼罩美洲大陆、欧洲和亚洲。

评价该例句:好评差评指正

La liste devrait être tenue dans l'ordre chronologique et numérique.

清单应当按时间和数字先后顺序编排。

评价该例句:好评差评指正

Certaines demandent quelles priorités ont été établies pour ces coupures.

一些代表团问到,削减先后顺序如何安排。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions auront lieu toutes deux au début du mois prochain dans notre capitale.

两个会议将于下月在我国首都先后举行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不合时宜的, 不合时宜的唠叨, 不合时宜的要求, 不合事实, 不合适, 不合适的, 不合适的时刻, 不合调的, 不合调的声音, 不合谐的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Or, il n'y avait pas de temps ici, et donc ni avant, ni après.

这里没有时间,也就没有先后

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il a été marié 3 fois, il a été veuf et divorcé.

他结过三次婚,先后丧偶和离婚。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc c'est pas c'est pas vraiment un classement mais on va commencer la liste.

排名不分先后,我们开始分享这个列表了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces dispositions prises, les valets se retirèrent à leur tour.

各项措施采取之后,四个跟班先后退去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Patience, monsieur, chaque chose viendra à son tour.

“请稍安勿躁,先生,一件件事情先后次序。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À la fin des années 740, des révoltes éclatent en Mésopotamie, puis en Perse.

8世纪40年代末,美索不达米亚和波斯先后爆发起义。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Sans rien ajouter, les deux sorciers s'avancèrent l'un derrière l'autre dans les flammes d'un vert étincelant et disparurent aussitôt.

说完,两位巫师就先后跨入鲜绿色的火苗,消失不见了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Derrière le bourreau marchaient, dans l’ordre où ils devaient être exécutés, d’abord Peppino et ensuite Andrea.

刽子手的后面,根据处死的先后顺序,先出来的是庇皮诺,然后才是安德烈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il réprimanda vertement une demi-douzaine de ses employés, passa plusieurs coups de fil importants et poussa quelques hurlements supplémentaires.

先后对五个人大喊大叫了一遍,又打了几个重的电话,喊的声音更响。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Acheté à prix d'or par la Juventus de Turin puis par le Réal de Madrid, Zizou force le respect.

他曾先后被都灵的尤文图斯队、皇家马德里队以天价挖走,并以其实力博得了尊重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

4 navires chinois se sont approchées d'iles que se disputent Pékin et Tokyo.

4艘中国船只先后驶近争议岛屿北京和东京。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ces 10 dernières années, il s'est rendu 20 fois au Nigéria.

——近10年来,他先后20次到访尼日利亚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces êtres avaient été liés et accouplés pêle-mêle, dans le désordre alphabétique probablement, et chargés au hasard sur ces voitures.

他们是乱七八糟拴成一对一对的,也许只是按字母的先后次序加以排列,胡乱装上了车子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils sont repoussés à Toulouse en 721 par le duc Eudes d'Aquitaine, puis en 732 et 737 par Charles Martel.

721 年,阿基坦的欧德公爵图卢兹击退了他们,732 年和 737 年,查理-马特尔又先后击退了他们。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, les autres ouvriers recommencèrent l’expérience, les uns après les autres : tous s’animaient, percevaient très bien la lointaine réponse.

于是,别的工人也先后试验了一下,他们清晰地辨出了来自远处的回答,一个个兴奋起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Son collègue, lui, a sillonné le Mali, l'Algérie, la Tunisie puis l'Italie après avoir traversé la Méditerranée en bateau.

- 他的同事乘船穿越地中海后,先后游历了马里、阿尔及利亚、突尼斯和意大利。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Arabes, au cours du 12e siècle, puis les Portugais dès le 16e siècle, exploitent les côtes de ce vaste espace maritime.

12世纪的阿拉伯人和16世纪的葡萄牙人,先后这片广阔海域的海岸上进行探索。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Maire de Fréjus pendant 20 ans, il a occupé les postes de ministre de la Culture puis de la Défense.

担任弗雷瑞斯市长 20 年,先后担任文化部长和国防部长。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Anne d'Autriche avait vu tomber autour d'elle ses serviteurs les plus dévoués, ses confidents les plus intimes, ses favoris les plus chers.

安娜·奥地利眼睁睁看着自己最忠实的仆人,最亲密的心腹,最心爱的宠臣,一个个先后倒下了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans ces documents, le nom d'un personnage a attiré mon attention : William Cosmo, que vous avez rencontré trois fois, en secret.

这些资料中,有一个人引起了我的注意:威廉·科兹莫,您先后三次秘密会见他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不和情理, 不和谐, 不和谐(声音的), 不和谐的, 不和谐的声音, 不和谐的音, 不涸泉, 不很, 不很经常, 不很明白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接