En ce qui concerne le transport de personnes, plusieurs délégations ont informé le Comité de mesures tendant à encourager le recours au transport public plutôt qu'aux véhicules privés.
就客运而言,一团向委员会通报了从私人汽车向公共交通转变的政策和行动。
Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).
理事会还核准了运输部门范围的进一步方法(为运输目的生和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,以及架空索道车用于公共交通)。
L'Asie a enregistré une croissance rapide de son parc automobile ces dernières années et un large éventail de services de transports collectifs et paracollectifs, à savoir véhicules personnels, véhicules à usage commercial et pouvant transporter plusieurs passagers ou services de transports qui ne sont pas des véhicules personnels, des taxis, des véhicules ou des services de transports publics sont disponibles, notamment dans les zones urbaines.
近年来,亚洲机动化的进迅速,采用了不同的公共交通运输系统和辅助客运系统,也就是说,尤其是在城市地区,后者包括不属于私人汽车或出租车、公共运输车辆或运输服务的私营、多重商用客车或运输服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le train, c'est aussi le transport de voyageurs, avec des enjeux clés pour les politiques publiques : aménagement du territoire, rentabilité, service public, écologie... Ces enjeux sont parfois difficiles à concilier, comme on va le voir.
火是客运,公共政策的关键问:空间规划,盈利能,公共服务,生态......正如我们将看到的那样,这些问有难以调和。