有奖纠错
| 划词

Dans l'Asie de l'Ouest par exemple, le CCG, sur la base d'un accord économique général, a supprimé tous les tarifs concernant les échanges intra-CCG de produits agricoles et animaux, de ressources naturelles et de produits industriels.

例如,在西亚,海湾员会根据一项联经济协定经取消了农业和兽类产品和源和工业产品的海湾员会内部间贸易的关税。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保胎, 保泰松, 保梯电抗, 保外就医, 保卫, 保卫(预防), 保卫城市, 保卫国家领土, 保卫和平, 保卫世界和平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pas un animal, sinon quelques chevaux, de ceux que leur maître ne pouvait nourrir et qui erraient sur les mornes plaines.

除了主人没有饲料喂养因此野地上乱跑的几匹马以外,什么也没有。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais elle était occupée par un être quelconque, répondit Gédéon Spilett, qui ne trouvait pas sa curiosité satisfaite.

“可是这里有什么住着呢。”吉丁-史佩莱说,他的好奇心还没有满足。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quand l’intelligence se réveilla et vit cette action de la brute, Jean Valjean recula avec angoisse et poussa un cri d’épouvante.

等到心智清醒以后,看见了那种的行为,冉阿让才感到痛心,向后退却,骇到大叫起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour d’elle, les femmes muettes et noires, sous les arbres, voyageaient, enfermaient leur marche dans le va-et-vient régulier des bêtes en cage.

她的周围,那些黑色而默不做声的妇人们树下游弋着,像笼中的有限的范围内有规律地来回打着转。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top, plus spécialement chargé de la faune, courait à travers les herbes et les broussailles, faisant lever indistinctement toute espèce de gibier.

托普专门搜寻草木之间穿进穿出,把各种动物全赶出来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Plusieurs fois, cependant, les onaggas parurent éprouver le besoin de quitter ce plateau, trop restreint pour eux, habitués aux larges espaces et aux forêts profondes.

野驴有好几次对于长时间留这里出不去表示不耐烦,很想离开高地远走,因为是惯于生活原野上和森林间的。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Incarnation de l'étrange mais aussi de la beauté, il fait partie de ces animaux improbables que l'on dirait tout droit sortis d'un bestiaire fantastique.

他是奇怪但又美丽的化身,是那些不太可能的动物之一,似乎直接来自一个梦幻般的

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Agoutis, pécaris, cabiais, kangourous, gibiers de poil et de plume fourmillaient véritablement, et Gédéon Spilett et Harbert étaient trop bons tireurs pour perdre désormais un seul coup de fusil.

这里到处都是刺鼠、野猪、水豚、袋鼠和其各种,史佩莱和赫伯特的射击技术十分高明,真是百发百中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il suffisait donc d’entourer ladite prairie d’une palissade disposée circulairement, qui viendrait s’appuyer à chaque extrémité sur le contrefort, et assez élevée pour que des animaux, même les plus agiles, ne pussent la franchir.

他们打算做一道相当高的栅栏围住草地,使最矫捷的也跳不进去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils poussèrent aussi des rugissements semblables à ceux des bêtes fauves, quand le gardien leur apporte la pitance quotidienne. Sans donner raison au major, on ne pouvait nier pourtant que cette race ne touchât de près à l’animal.

他们一边做表情,一边大叫,和兽见到人开笼子给们喂食时发出的咆哮差不多。他们尽管不能同意麦克那布斯的说法,但也不能否认这个未开化的种族离也不远。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Déjà la route entre le plateau de Grande-Vue et les sources était en partie frayée, et avec un chariot mieux conditionné que le premier, les charrois seraient plus faciles, surtout si l’on parvenait à capturer quelque animal de trait.

从眺望岗到红河发源地,有一段已经践踏成道路,假如有一辆比原来好一些的大车,特别是假如他们能捉到一些来拉车的话,把东西运到这儿来就非常容易了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保温冒口, 保温帽, 保温瓶, 保温砂浆, 保息股票, 保鲜, 保险, 保险(安全保障措施), 保险代理人, 保险带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接