有奖纠错
| 划词

Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ?

为了阻止我,

评价该例句:好评差评指正

Apporte la même solitude, dans les regards fixes sous le ciel starry.

相同寂寞,在星空下。

评价该例句:好评差评指正

C'est doux,la nuit, de regarder le ciel, toutes les etoiles sont fleures.

在夜晚,当你星空,感觉多么甜蜜,所有星星都是花。

评价该例句:好评差评指正

Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.

粗暴狂风摇晃坚贞转日莲,却无法动摇他们温柔太阳坚定。

评价该例句:好评差评指正

Dans les terres, de nuit baignées, Je contemple, ému, les haillons D'un vieillard qui jette à poignées La moisson future aux sillons.

在沿夜色田野, 我个衣衫 褴褛老人,把把 将未来收获播散。

评价该例句:好评差评指正

Si quelqu'un aime une fleure qui n'existe qu'à un exemplaire dans les millions d'étoiles, ça suffit pour qu'il soit heureux quand il les regarde.

如果你爱上了这无数星星中盛开花朵,只用这些星星,就足以感到幸福。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


军需, 军需官, 军需库, 军需品, 军宣队, 军训, 军演, 军医, 军医院, 军营,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Julia leva le regard vers le ciel.

朱莉亚抬起头,凝望着天空。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry lui tourna délibérément le dos et regarda par la fenêtre.

哈利转过身去,背对着邓布利多,睛坚定地凝望着窗外。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et l’enfant, ouvrant tout à fait les yeux, regarda le visage éclatant et superbe de l’ange.

睁着一睛,凝望着安琪儿的美丽幸福的脸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un pénible soupir ouvrit la poitrine du jeune homme, et il regarda longuement et tristement la jeune fille.

年轻人痛苦地长叹了一声,悲哀地凝望着姑娘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Madame Maxime écoutait, immobile, contemplant les jets d'eau argentée de la fontaine.

马克西姆夫人听着,一动不动,似乎在凝望着银色的喷泉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ronan ne répondit pas tout de suite. Il garda les yeux levés vers le ciel, puis soupira à nouveau.

罗南没有马上回答。他睛一眨不眨地向上凝望着,接着又叹了口气。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Suivi du capitaine Nemo, je montait sur la plate-forme, et de là, mes regards parcoururent avidement l’horizon.

我走上平台,尼船长跟在我身。而从平台上,我的睛在贪婪地向着天际浏览凝望

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Certainement, répondis-je, tout ému encore des dernières paroles de Marguerite et les yeux ardemment fixés sur elle.

“当然罗,”我回答说,我刚才听了玛格丽特那几句话,激动的心情还没有平静下来,火辣辣的凝望着她。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Dédié au culte, contemplez l’autel du Tertre circulaire où les empereurs offraient des sacrifices au ciel et priaient pour des moissons exceptionnelles.

这里用祭祀,凝望圜丘上的祭坛,这就是皇帝们祭天,祈求丰收的地方。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A force de regarder cette maison, je finis par me convaincre qu’elle était à moi, tant elle résumait bien le rêve que je faisais.

凝望着这座房我竟以为这座房是属于我的了,因为它是多么符合我的梦想啊。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Aussi regarda-t-elle avec une sorte de respect l’heureux oiseau qui chantait et volait, mais elle n’éprouva aucun regret de ne pouvoir en faire autant.

于是雏菊怀着尊敬的心情向着这只能唱能飞的鸟儿凝望,不过,它并不因为自己不能唱歌和飞翔就感到悲哀。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Assise sur un muret de terre sèche, serrant sa timbale de café pour se réchauffer les mains, Keira scrutait la ligne d'horizon encore obscure.

凯拉坐在考古工地旁的矮墙上,凝望着依旧昏暗的地平线,她手中紧紧捧着的咖啡杯散发出丝丝温暖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je me suis levée, je me suis installée et j'ai scruté les profondeurs cristallines… Et savez-vous qui a croisé mon regard au fond de la boule ?

我站起来,坐到水晶球面前,凝视着晶体的深处… … 你们说,我看见什么东西在凝望着我?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au sommet du terri, Jules était resté immobile, les regards perdus dans la neige qui tombait. Le sergent s’approchait avec ses hommes, les cris réglementaires furent échangés.

于勒仍然站在矸堆的顶上,一动不动,凝望着飘落的雪花。中士带着弟兄走近前来,方互通了规定的口令。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

C'est un poète français... un écrivain français, Saint-Exupéry, qui dit « S'aimer, ce n'est pas se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction » .

法国作家、诗人圣-埃克苏佩里曾经说过:“相爱不是相互凝望,而是共同看往同—个方向。”

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Et quand le travail de recherche scientifique ou de maintenance m'en laissent le loisir, je m'évade pour quelques instants de lecture en contemplant la Terre 450 km en dessous.

当我在科研或维修工作中闲下来的时候,我会凝望着450公里以外的地球,在阅读中放松自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les autres élèves devaient déjà être là. L'exiguïté des lieux les obligea à se serrer les uns contre les autres et ils restèrent debout en silence, lançant autour d'eux des regards un peu inquiets.

家一拥而入,肩擦背地挤在一起,紧张地仔细凝望着周围的一切。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les yeux bleus, largement ouverts, regardaient le ciel, de ce regard fixe dont il lui avait vu chercher à l’horizon le pays natal. Où se trouvait-il, ce Plogof, qui lui apparaissait dans un éblouissement de soleil ?

睛睁得老,直望着天空。他曾看到他用这样的目光凝望着天边,遥望着故乡。于勒中的那个阳光灿烂的普洛戈夫在哪儿呢?

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

En voyage, j’adore me perdre dans les marchés locaux car c’est apprécier les échanges entre les marchands et les habitants, c’est contempler des légumes et des fruits frais et c’est se retrouver au cœur d’une ambiance locale unique.

在旅行中,我很喜欢在集市信步漫游,因为这样可以感受商贩和居民之间的交流,凝望着新鲜的蔬菜水果在当地的独特氛围中寻找自我。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


军用物资放置场, 军用香烟, 军用装备, 军邮, 军邮代号, 军援, 军运, 军长, 军政, 军政府,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接