L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).
基于姻亲关系的继承应按法定份分配。
Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.
他们希望这种讨论有助于在工业化和发展经济之间较均衡地分配份,使发展在货币基金组织决策过程享有较大的发言权。
Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.
在配偶其一方的要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产的贡献明显和相当多地高于另一方,法院才可将共同财产更多的份分配给他/她。
D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.
有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助分配较大份的资源适当地反映了方案在过去一年里的需求。
Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.
当前的技术可以用人工将水注入含水层,如果一个将水质可接受的水人工注入含水层,这个应当得到奖励,可以从含水层分配更大份的水,这一点或许值得考虑。
Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.
说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人分配较少的资产而将资产份分配给主债务人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。