有奖纠错
| 划词

Il a aussi été noté que le texte intégrait des définitions supplémentaires.

还注意到案文中包括补充定义。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant espère que toutes les délégations reconnaîtront l'hostilité qui préside au texte et voteront contre ce texte.

他希望所有代表团均会认识到案文背后的敌意,投票反对它。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'emploi des termes, il serait plus judicieux d'énumérer toutes les définitions dans le projet d'article.

至于用语问题,把所有定义都列入第2条草案可到案文各处更加妥当。

评价该例句:好评差评指正

Le « droit d'option » est défini à l'article 23, mais sa définition devrait figurer au début du texte.

虽然第23条界定了“选择权”的含义,但应把它移到案文的开头部

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons la bonne tenue du Registre des armes classiques des Nations Unies, auquel Cuba rend compte chaque année.

考虑到案文总体上积极平衡,我们支持保留联合国常规武器登记册。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu soit de modifier le titre soit de placer la recommandation à un autre endroit du texte.

与会者一致认为,要么改换标题,要么把建议154挪到案文的其他位置。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, des mesures doivent être prises pour permettre l'arrestation et la comparution immédiates devant cette instance de deux suspects mis en accusation.

必须立即采取措施,确保已知姓名的位嫌疑人被捕到案并出庭受审。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les solutions de compromis seraient acceptables à condition de ne pas compromettre les objectifs, les aspects économiques et la prévisibilité du texte.

而且,折衷办法只有在不影响到案文的政策性目标、经济基石及案文可预见性的情况下才够得到接受。

评价该例句:好评差评指正

Lors de ma visite à Belgrade en novembre dernier, les autorités ont présenté leur plan d'action visant à localiser et arrêter les deux derniers fugitifs.

在我11月访问贝尔格莱德期间,当局提出了他们搜捕这名尚未到案逃犯的行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi fait observer que certains éléments importants avaient été omis du texte, notamment le rôle de la CNUCED dans la réforme de l'architecture financière internationale.

他还注意到案文漏掉了一些重要的别是贸发会议在国际金融结构改革方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement après l'adoption du projet de résolution qu'il a été porté à notre attention que le texte ne contenait pas les deux alinéas que je viens de mentionner.

我们在决议草案通过之后,才注意到案文中遗漏上述段的情况。

评价该例句:好评差评指正

Leur transfert à La Haye ne réduira pas la charge de travail du Tribunal, mais s'il a lieu dans un avenir proche, le calendrier des audiences sera beaucoup moins modifié.

他们的到案将不会减轻法庭的工作量,但他们如尽早到案,将显著减少对审判时间表的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'appui aux procès est composé d'un personnel polyvalent, ce qui assure la souplesse des affectations et permet de répondre rapidement aux urgences, par exemple en cas d'arrestation.

审判支助股人员组成一个人员供应中心,以确保在派任务时的灵活性和在紧急需求时,如有人被捕到案时,够迅速作出反应。

评价该例句:好评差评指正

La représentante du Mexique remercie toutes les délégations ayant présenté des propositions supplémentaires qui ont été ajoutées au texte et elle espère que la version finale sera adoptée par consensus.

她感谢所有提出补充建议的代表团,这些补充建议已经纳入到案文中,她希望最终文本够以协商一致方式通过。

评价该例句:好评差评指正

La planification et la coordination des actions des différents services de sécurité se sont améliorées et les autorités ont multiplié et généralisé les actions destinées à permettre l'arrestation des fugitifs.

各安全部门的计划和协调已有改进,而且当局正在采取更加积极、全面和广泛的行动来逮捕这些尚未到案的在逃犯。

评价该例句:好评差评指正

Elle partage les préoccupations du représentant du Brésil, mais étant donné que le texte est considéré comme une recommandation de la Commission, et non de l'Assemblée générale, sa délégation ne s'inquiète plus au sujet de son libellé.

它曾和巴西代表团一样有些担忧,但考虑到案文将被认为是委员会的建议,而不是大会的建议,瑞士代表团对其措辞就不再担忧。

评价该例句:好评差评指正

La Commission demandera aux autorités compétentes de citer à comparaître tous les témoins et les personnes utiles pour l'enquête ainsi que toute autre procédure judiciaire nécessaire, et ceci conformément aux dispositions du Code libanais de procédure pénale.

委员会将通过有关当局以符合《黎巴嫩刑事诉讼法》的规定要求传唤所有证人和对调查工作和所有其他必要的司法程序有用的其他人士到案

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons que ces amendements sont de nature non seulement à assurer le consensus mais à assurer que ce texte agrée aux délégations, car elles comprennent parfaitement la portée de ce texte qui est un texte modeste.

我们认为,这些修改不仅将保障达成共识,它们还将确保各国代表团基本上可以接受这个案文,因为这些修改涉及到案文的范围,而这个案文的目标是较有限的。

评价该例句:好评差评指正

La coopération des États de l'ex-Yougoslavie reste essentielle dans plusieurs domaines, tels que la consultation des archives, la communication de documents, l'accès aux témoins et leur protection, ainsi que la recherche, l'arrestation et le transfert des accusés encore en fuite.

前南斯拉夫各国的合作在几个方面仍然是至关重要的:查阅档案,提供文件,接触并保护证人以及搜寻、逮捕并移交尚未到案的在逃犯。

评价该例句:好评差评指正

Tout en nous félicitant du fait que certaines de nos suggestions ont pu être incorporées dans le texte, nous regrettons que notre préoccupation fondamentale n'ait pas été prise en considération et que le langage retenu pour le projet de résolution le rende déséquilibré.

虽然我们对我们的一些建议被吸收到案文中表示感谢,但我们感到遗憾的是,没有考虑到我们的根本关切,决议草案保留了使其不平衡的语言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


文字系数, 文字学, 文字衣属, 文字游戏, 文字与画面, 文字狱, 文字运用能力, 文宗, , 纹层岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第五部

Les travaux forcés à perpétuité avaient été prononcés contre leurs complices évadés et contumaces.

在逃没有的同谋则被判处终

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纹饰, 纹丝不动, 纹形面, 纹样, 纹银, 纹影法, 纹影法的, 纹章, 纹章的, 纹章的颜色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接