有奖纠错
| 划词

On estime également qu'il est à l'origine de la dégradation de la discipline, ainsi que de la diminution de la productivité en général.

低工资的另一个后果是劳动降,以及一般而言的工作降。

评价该例句:好评差评指正

L'article premier impose aux États parties l'obligation de supprimer le travail forcé à des fins politiques, à des fins de développement économique, en tant que mesure de discipline du travail ou punition pour avoir participé à des grèves et en tant que mesure de discrimination.

第1条规定缔约国有义务禁止治目的、经济发展目的,作为劳动的措施、对参加罢工的惩罚和作为歧视的一种手段而采用强迫劳动。

评价该例句:好评差评指正

Il est fait mention dans l'examen actualisé de l'obligation faite aux États parties à la Convention (No 105) de 1957 concernant l'abolition du travail forcé de supprimer le travail forcé à des fins politiques, à des fins de développement économique, en tant que mesure de discipline du travail ou punition pour avoir participé à des grèves et en tant que mesure de discrimination.

治目的、经济发展目的、作为劳动的措施、对参加罢工的惩罚和作为歧视的一种手段而采用强迫劳动的。

评价该例句:好评差评指正

La législation du Turkménistan prévoit des garanties destinées à prévenir toute discrimination en raison de la grossesse ou de la situation matrimoniale de la travailleuse. Il est interdit de licencier des femmes enceintes, des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans (16 ans pour les enfants invalides) ou des femmes vivant seules ayant un enfant de moins de 14 ans, sauf en cas de liquidation complète de l'entreprise, d'infractions graves et répétées à la discipline du travail ou de vol de biens appartenant à l'employeur (article 176 du Code du travail).

土库曼斯坦的法律规定禁止以怀孕或家庭状况为由歧视有工作的妇女,禁止采用行手段解雇孕妇和有3岁以子女(16岁以残疾子女)的妇女以及有14岁以子女的单身母亲,除非企业完全不存在、这些妇女多次严重违背劳动、盗窃私人财物(《土库曼斯坦劳动法典》第176条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拂拭, 拂晓, 拂袖, 拂袖而归, 拂袖而起, 拂袖而去, 拂煦, 拂意, 拂子介属, 拂子茅属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接