有奖纠错
| 划词

Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu.

这些武器都在摩加迪沙以北El Ma'an港口

评价该例句:好评差评指正

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从货物装这段时间。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.

有人提出应当避免这种结果,免除主对装之前或之后发生损坏责任。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci jouent aussi d'autres rôles, notamment dans la vente de détail, en prenant le poisson débarqué, en le transportant, en le transformant et en le vendant sur les marchés.

妇女还担负着其他角色,如零售、时取鱼、送鱼、加工鱼和在市场上销售鱼。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la nourriture que le Programme alimentaire mondial fournit doit être déchargée dans des petits bateaux avant de pouvoir être acheminée vers les quais pour y être déchargée.

目前,世界粮食计划署(粮食计划署)粮食必须上,然后拖岸边

评价该例句:好评差评指正

Ces fonds ont été envoyés sur le compte bancaire du Bureau Veritas à Zürich sans que la part de ces commissions revenant au Gouvernement national de transition ait été payée.

这笔资金汇入比瓦克国际公司在黎世银行账户,但是没有支付利比里亚全国过渡政府应得那部分装/前检验

评价该例句:好评差评指正

Les inspections avant expédition n'ont pas démarré pour les importations de pétrole et de riz, alors qu'une année s'est écoulée depuis le renouvellement du contrat qui stipule que toutes les marchandises doivent être inspectées.

甚至在表明所有货物都要经过装/前检验合同延长一年之后,比瓦克国际公司还没有开始对石油和大米进口作装/前检验。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.

索赔人被命令向航公司支付所欠装滞留滞留和10%余额。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le Bureau Veritas prélève une commission d'inspection de 1,5 % de la valeur des importations et de 1,4 % de celle des exportations (ou un montant minimum de 250 dollars), dont 0,4 % étaient reversés au Gouvernement national de transition.

例如,比瓦克国际公司收取进口货物价值1.5%装/前检验和出口货物价值1.4%装/前检验(最低收250美元),其中0.4%交给利比里亚全国过渡政府。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大直接进港,这样将极大地加速和分发粮食活动。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande.

例如,发往中亚过境商品集装箱必须在过境国海港检查,然后再装,以保证内装没有违禁物品,因为担心商品复而走私入境。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de gestion des terminaux comportent diverses fonctions: activités de gestion et de facilitation du trafic des navires qui incombent au capitaine de port, arrimage et déchargement de navires, optimisation de l'utilisation des équipements et des moyens de transport, et planification de l'utilisation des navires, des parcs à conteneurs et de l'entrepôt.

集散站管理系统是一系列职能概括,如港口管理和支持舶交通主要职能、装、设备和输工具利用最佳化、舶、集装箱货场和装使用规划。

评价该例句:好评差评指正

Certaines ORGP (comme la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, l'OPANO, la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central) ont introduit ou ont entrepris d'introduire des mesures imposant aux États membres d'inspecter les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INDNR) présents dans leurs ports et d'empêcher le débarquement ou le transbordement de captures illicites.

一些区域渔业管理组织(包括南极海生委、国际大西洋金枪鱼养护委员会、印度洋金枪鱼委员会、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会)已经或者正在采取措施,要求成员国检查停靠在其港口非法、无管制和未报告,防止擅自捕获或转

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les marchandises ont été revendues, le Comité considère qu'il convient, pour évaluer la perte, de calculer la différence entre le prix contractuel initial et le prix de revente, majorée de frais accessoires raisonnables, tels que les frais de transport, de déchargement des conteneurs et d'entreposage (voir par. 81 et 82), dans la mesure où ces frais ont été engagés pour atténuer la perte.

如果货物被转售,小组认为适当损失金额应为原有合同价值与转售价值之间差价,再加上、集装箱和存放等合理附带用(见81和82段),但这些用必须是为了减少损失而产生

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凸岸, 凸凹, 凸版, 凸版印刷, 凸版印刷机, 凸半圆铣刀, 凸棒骨针, 凸边, 凸出, 凸出部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接