有奖纠错
| 划词

L'un des hommes qui nous a rappelé avec force que nous sommes responsables des chances qui s'offriront aux générations futures fut Franklin Delano Roosevelt.

那个厉声提醒我们要对子孙后代的机会负责的人就是富兰克·德诺·

评价该例句:好评差评指正

Ces maux se sont étendus au-delà des frontières du grand fossé sur le plan du développement et constituent un sombre rappel à la réalité et une bombe à retardement dont nous devons tenir compte.

弊病越过了发展鸿沟的界限,厉声把人唤醒,也是一颗引起我们所有人注意的即将爆炸的炸弹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


气冲霄汉, 气喘, 气喘病人的喘气, 气喘吁吁, 气喘吁吁的, 气窗, 气窗(地下室的), 气窗(门、窗上的), 气锤, 气粗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et contre qui ? s’écria le roi.

“处理谁?”国王厉声喝问。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Shi Qiang, dehors, dit Chang Weisi avec une voix sévère.

“史强,出去。”常伟思厉声说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il a une langue, répondit sévèrement le vigneron.

“他会开口的,”老头儿厉声回答。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais, enfin, qu'est-ce que tu fais ? s'écria-t-il d'un ton sévère.

干什么?!”白Ice厉声问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Qu'est-ce que tu dis ? glapit sa tante derrière la porte.

说什么? ”姨妈又在厉声问。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Que fais-tu ici ? lui demanda Sphrantzès avec sévérité.

在这里做什么?!”法扎兰厉声问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Toi, tu ne parles pas la bouche pleine ! répliqua sèchement Mrs Weasley.

“吃饭的候不要说话! ”韦斯莱夫人厉声说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Tais-toi, Malefoy, lança sèchement Parvati Patil.

“闭嘴,马尔福。”帕瓦蒂佩蒂尔厉声地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

– George ! s'écria brusquement Mrs Weasley en faisant sursauter tout le monde.

治!”韦斯莱夫人突然厉声喝道,把大家都吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Everard ? dit-il sèchement. Et vous aussi, Dilys !

“埃弗拉?”他厉声说,“还有,戴丽丝!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ferme-la, Malefoy, répondit Hermione d'un ton sec.

“闭嘴,马尔福。”赫敏厉声说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien ! où diable vas-tu donc ainsi ? lui cria Athos.

“喂,要向什么鬼地方跑?”阿托斯厉声喝道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oubliettes ! dit-il précipitamment en pointant sa baguette magique sur Mr Roberts.

“一忘皆空!”他用魔杖指着罗伯茨先生,厉声说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

– De quoi tu parles ? répondit sèchement Ron.

在胡扯些什么?”罗恩厉声说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quoi ? répondit sèchement Hermione en examinant son emploi du temps.

“什么?”赫敏厉声说,拿起那张间表来仔细察看。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au moins remettez le diamant dans la bague, dit aigrement la Carconte.

‘至少,得把钻装回到戒指上面去呀。’卡尔贡特女人厉声说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et alors ? répliqua sèchement l'oncle Vernon en prenant ses clés suspendues à un crochet.

“那又怎样?”弗农姨父厉声说,从大门旁边的一个钩子上取下车钥匙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cache donc ta menteuse ! lui criait sa mère.

“把那该死的舌头缩进去!”她母亲对她厉声喊道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Vous n’allez pas me faire d’observations, j’espère, me cria-t-elle, d’une voix dure et en se dégageant vivement.

“希望别来教训我。”她一面用力挣脱我,一面厉声喊道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle fila ensuite vers un buffet ancien d'où elle commença à sortir des assiettes.

厉声地说,然后快步走向一个很古老的碗橱,从里面拿出晚餐的盘子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


气动热化学家, 气动升力, 气动升力气垫船, 气动涡轮牙钻, 气动源, 气动造型机, 气动震源, 气动轴承, 气度, 气度非凡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接