有奖纠错
| 划词

Le droit de veto devrait être maintenu tel qu'il existe actuellement.

否决权原封予以保留。

评价该例句:好评差评指正

Les documents doivent être retournés dans leur forme intégrale.

这些文件原封还给海

评价该例句:好评差评指正

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

由于这些空调原封,尚确定是否可用。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a adopté l'alinéa a) quant au fond sans modification.

工作组原封通过(a)项。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.

几个成员建议原封通过提议的案文。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail spécial a ensuite adopté les conclusions sans aucune modification.

工作组然后原封通过了结论。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 112 quant au fond.

工作组原封核准了建议112的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 97 quant au fond.

工作组原封核准了建议97的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 100 quant au fond.

工作组原封核准了建议100的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 104 quant au fond.

工作组原封核准了建议104的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, 12 années se sont écoulées et le problème reste entier.

然而,12年过去了,这个问题却原封

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ils estiment que l'adopter en l'état ne serait pas approprié.

然而,北欧诸国认为,原封予以通过并恰当。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a adopté l'alinéa c) quant au fond sans modification.

工作组原封通过了(c)项的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Elle est donc maintenue ici sous sa forme originale afin de montrer clairement la situation.

因此,此处将此除外原封予以保留,以明确这一立场。

评价该例句:好评差评指正

Le consultant a conclu que la formule demeurait pertinente et n'avait pas à être modifiée.

咨询人得出的结论是,这一公式仍然有效,原封保留。

评价该例句:好评差评指正

M. Komarov (Fédération de Russie) est d'avis que le paragraphe 5 devait rester inchangé.

Komarov先生(俄罗斯联邦)说,第5款原封保留下来。

评价该例句:好评差评指正

Le comité peut renvoyer au ministre les recommandations en question accompagnées ou non d'amendements.

委员会可在对建议作出修订后,或原封将它重新提交有关部长。

评价该例句:好评差评指正

Des questionnaires ne contenant absolument aucune donnée ont même été reçus.

在某些情况下,原封退还年度报告调查表,而未提供任何数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la section relative à l'objet quant au fond.

工作组原封核准了目的部分的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Il risque d'en être de même si le projet de loi est examiné en urgence par les parlementaires.

原封由国会议员们紧急审查草案,会有相当大的利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


诱蜂香料, 诱供, 诱拐, 诱拐妇女者, 诱拐未成年人, 诱惑, 诱惑导弹, 诱惑的, 诱惑的/挑逗者, 诱惑力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Il faut dire les choses comme elles sont.

让我们原封不动地讲述

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que vous le conserviez cacheté comme il est, sans doute, dit le procureur du roi.

“肯定是要您原封不动地保管起来。”检察官说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Intact, cher ami. Plus les harnais de votre bucéphale et du mien.

原封未动,亲爱朋友!加你那匹坐骑鞍具和我那匹鞍具。”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Quitter la sobriété en noir et blanc des salons pour plonger dans le monde baroque de l'appartement de Mademoiselle, qu'elle semble avoir quitté à l'instant.

离开低调含蓄、黑白两色装饰高级定制服沙龙就进入了香奈儿女士充满巴洛克风格寓所中,一切原封不动,仿佛她只是暂时离开。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils avaient le même harnais qu’elle leur avait vu le matin ; seulement, au centre de chaque rosette qu’ils portaient sur l’oreille, le comte avait fait coudre un diamant.

原封动地套们早晨时鞍具,但在马头所戴每一朵玫瑰花结中央,都已按爵吩咐镶了一颗颗钻石。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toutefois, je pense que nous devons faire l’expérience en employant non la poudre ordinaire, dont je tiens à laisser l’approvisionnement intact, mais le pyroxile, qui ne nous manquera jamais.

“可是,我想还是把普通火药原封不动地留着不要用,在试验时候用棉花火药,因为棉花火药是用不完。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le mari arriva avec un litre de vin cacheté sous chaque bras, tandis que la femme tenait un large flan acheté chez un pâtissier de la chaussée Clignancourt, très en renom.

罗利欧先生两条胳膊下夹着原封好酒;妻子也在克里尼昂库尔街一家远近闻名糕点铺里买了一只很大蛋糕送了来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais enfin ils évitèrent ce désagrément, et retrouvèrent les trappes parfaitement intactes. Aucun animal n’y était tombé, et, cependant, les empreintes étaient nombreuses aux alentours, entre autres certaines marques de griffes très-nettement accusées.

幸而他们没有倒楣,找到了他们原封未动陷阱。里面没有动物,然而附近却有很多脚印,其中有许多爪印很清楚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au mois d’octobre 1829, un homme d’un certain âge s’était présenté et avait loué la maison telle qu’elle était, y compris, bien entendu, l’arrière-corps de logis et le couloir qui allait aboutir à la rue de Babylone.

一八二九年十月,有个年岁相当大男人出面把那房子原封不动地,当然包括后院平房和通向巴比伦街小巷在内,一总租了下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand ils avaient, le dimanche, quelque voisin à dîner, elle trouvait moyen d’offrir un plat coquet, s’entendait à poser sur des feuilles de vigne les pyramides de reines-Claude, servait renversés les pots de confitures dans une assiette.

星期天有邻人在家里晚餐,她会独出心裁做一盘好菜,会在葡萄叶子把意大利产李子堆成金字塔,还会把小罐子里结冻果酱原封不动地倒在碟子里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诱骗<俗>, 诱骗人的(人), 诱骗者, 诱迫, 诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接