有奖纠错
| 划词

Barbapapa, Barbamama, d’ou c’est amour et tranquillité.

巴巴爸爸,巴巴妈妈,那里有友爱和安宁。

评价该例句:好评差评指正

Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux.

有成效的谈判,公司的经理和洛格郎先生进行了友爱的。

评价该例句:好评差评指正

Shalom-Salam, c'est la concorde dans une vie fraternelle.

Shalom/salaam是在兄弟般友爱生活中和睦相处。

评价该例句:好评差评指正

Inventer la paix, c'est travailler pour une société de justice et de fraternité.

创造和是为了实现公正和友爱的社会而共同努

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation se félicite de l'esprit de fraternité manifesté par la délégation burkinabè.

对布基纳法索代表团显示的友爱精神感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Il développe une bonne camaraderie qui favorise la coexistence pacifique des communautés.

它能够培养友爱精神和良好情谊,增强不同人群和共处的能

评价该例句:好评差评指正

Le règlement pacifique des différends est l'un des piliers fondamentaux de la paix et de la fraternité.

解决争端是和友爱的基本支柱之一。

评价该例句:好评差评指正

Les Iraquiens coexistent dans un esprit de fraternité, d'amour et de tolérance depuis l'aube des temps.

自古以来,伊拉克人民一直本着博爱、友爱以及宽容的精神共处。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas dans la haine, mais plutôt dans l'amour et la compassion, que réside notre avenir.

的未来友爱和同情,而非仇视。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation découle directement des principes élémentaires de solidarité et de fraternité entre tous les êtres humains.

这一义务直接产生所有人之间团结和友爱的基本原则。

评价该例句:好评差评指正

La tolérance, la solidarité et l'amour pour autrui procèdent d'une culture respectueuse des fondamentaux religieux et culturels.

宽容、团结和友爱来源尊重宗教和文化基础的文化。

评价该例句:好评差评指正

C’est celui d’un peuple travaillant comme tous les autres peuples pour l’avènement d’un monde harmonieux où règnent paix et fraternité.

共建和谐世界,祈求友爱

评价该例句:好评差评指正

L'ONG Fraternité internationale qui pourvoyait à certains besoins, dont la restauration, avait cessé toute activité d'assistance trois mois auparavant.

国际监狱友爱联盟(非政府组织)负责为该监狱供应餐食,但事发前3个月已停止其援助。

评价该例句:好评差评指正

Seul le règne de l'amour et de la compassion peut éteindre le feu de la haine et de la violence.

只有施以友爱和同情才能扑灭仇恨和暴的熊熊烈火。

评价该例句:好评差评指正

« La Terre sainte doit être la terre de la paix et de la fraternité. C'est ce que Dieu veut! »

“圣地必须是和友爱之所,这是上帝的旨意!”

评价该例句:好评差评指正

II nous faut donc manifester ensemble les fruits précieux de notre créateur : l'amour, la paix et la liberté.

人类本身便是上帝的象征,因此必须共同努,使的创造者赠予的宝贵礼物:友爱、和及自由结成硕果。

评价该例句:好评差评指正

Elle a accueilli, au début du XXe siècle, les tout premiers efforts entrepris pour créer une communauté internationale responsable et fraternelle.

二十世纪初,瑞士曾带头努创建一个负责任和友爱的国际社会。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur rappelle que la Déclaration du Millénaire a demandé que s'instaurent coopération, solidarité et fraternité entre les États et les peuples.

他回忆说,《联合国千年宣言》呼吁国家和民族之间的合作、团结和兄弟友爱

评价该例句:好评差评指正

Le monde montrera qu'il tiendra bon et il ira vers une communauté plus juste, plus bienfaisante, plus authentique et plus forte.

世界将表明,它最终必将获胜,并建立一个更加公正、友爱、权威和富有活的社会。

评价该例句:好评差评指正

Que la mesure et la sagesse, l'oeuvre de paix de la tolérance et l'amour fraternelles les aident à s'éloigner de ce danger!

愿明智的克制、和气的容忍和兄弟般的友爱帮助走出这一危险地带。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


候车室, 候虫, 候风地动仪, 候光, 候机, 候机大楼, 候机楼, 候机室, 候驾, 候见厅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

天线宝宝法语版

Et les Télétubbies s'aiment vraiment très fort.

天线宝宝互相十分

评价该例句:好评差评指正
天线宝宝法语版

Et les Teletubbies s'aiment vraiment très fort!

天线宝宝互相十分

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles s’y rencontrent parfois, et y fraternisent.

它们有时会彼此接触,并相互

评价该例句:好评差评指正
天线宝宝法语版

Les Télétubbies aiment danser et les Télétubbies s'aiment vraiment très fort.

天线宝宝喜欢跳舞,天线宝宝互相十分

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 1. Ta relation n'est ni gentille, ni affectueuse, ni saine.

第一,你们的关系、也健康。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Alice : Ce n’est pas vrai. Tu ne fais que, des choses agréables avec eux.

是真的。你只和他们做一些开心的事情。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le temps n'est plus où des conseils, une main fraternelle étaient les moyens de vous pousser vers le bien.

靠规劝和的帮助引导你们向,这样的方法已过时了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

De l'éprouver si pareil à moi, si fraternel enfin, j'ai senti que j'avais été heureux, et que je l'étais encore.

我体验到这个世界如此像我,如此,我觉得我过去曾是幸福的,我现在仍然是幸福的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’indignait qu’on l’accusât de vouloir pousser au gâchis par ambition, il tapait sur sa poitrine, en protestant de sa fraternité.

听到人们责备他为了个人野心而把工人们往泥坑里推时,他非常气愤,拍着胸脯表明他的兄弟般的

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peu à peu, quand il les vit honnêtes, énergiques, liés les uns aux autres par une amitié fraternelle, il s’intéressa à leurs efforts.

后来他逐渐发现这些人诚实、勇敢而且团,他关心他们的奋斗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Nous devons montrer au monde qu'en tant que citoyens américains, nous sommes unis, ensemble, dans la paix, l'amour et l'harmonie.

我们必须向世界表明,作为美国公民,我们在和平、与和谐中团一致。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Aimer cheminer sur une voie irrégulière sans contrat ni mariage, joue contre joue avec les passions, main dans la main avec les amitiés.

上在平坦的道路上前进— 受婚姻盟约束缚,与牵手,与热情共舞。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il n’y avait si longtemps que Julien n’avait entendu une voix amie, qu’il faut lui pardonner une faiblesse : il fondit en larmes.

于连那么久没有听到过的声音了,禁泪如雨下,我们应该原谅他的软弱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est étrange, murmura Dantès en riant, que ce soit parmi de pareils hommes que l’on trouve des preuves d’amitié et des actes de dévouement.

他微笑着说,“真是可思议,想到在这种人里边我们倒找到了真诚的和帮助。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Le contrôle exercé par les parents sur leurs enfants ne veut pas dire qu'il y ait un manque d'affection ou d'intimité dans le cercle familial.

父母对自己的孩子进行约束并意味着在家庭环境中缺少彼此间的亲密或

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ceci, ce n'est pas une fin en soit forcément pour Godin, ce qu'il entend, c'est le moyen et la condition pour développer une société harmonieuse, solidaire, confraternelle, pacifiée.

对于戈丁来说,这本身并一定是目的,他考虑的是发展和谐、团、和平的社会的手段和条件。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, il pâlit, un désespoir lui emplit les yeux de larmes. C’était l’écroulement de son existence, vingt années de camaraderie ambitieuse qui s’effondraient sous l’ingratitude de la foule.

拉赛纳脸色立刻变得苍白,一阵失望使他两眼充满泪水。群众的背弃,使他二十年来怀有野心的帮助,使他毕生的事业彻底破产了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et puis enfin, c'est l'introduction de mœurs policières dans la recherche, qui est très grave, parce que ça enlève l'atmosphère de fraternité qui est nécessaire pour faire de la bonne science.

最后一点,是政治氛围介入到科学研究中,这是非常严重的,因为它消灭了进行好的科学研究所必需的的氛围。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vainement, Bataille, le doyen de la mine, le frottait amicalement de ses côtes, lui mordillait le cou, pour lui donner un peu de la résignation de ses dix années de fond.

矿里马群的长老“战斗”,虽然很地用自己的肋部亲热地蹭它,啃它的脖子给它搔痒,以便把自己十年矿井生活忍耐顺从的性格传给它一点,但是始终没起作用。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'aurais voulu essayer de lui expliquer cordialement, presque avec affection, que je n'avais jamais pu regretter vraiment quelque chose. J'étais toujours pris par ce qui allait arriver, par aujourd'hui ou par demain.

我真想亲切地、甚至地试着向他解释清楚,我从来会对某件事真正感到悔恨。我总是为将要发生的事,为今天或明天操心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


候选, 候选人, 候选人名单, 候选人资格, 候诊, 候诊室, , , 鲎虫, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接