有奖纠错
| 划词

On a jugé qu'un terme plus neutre, tel que “expéditeur”, serait peut-être préférable.

建议采用如“”这样更加中性的提法可能更可取。

评价该例句:好评差评指正

Le 2 septembre à 11 h 13, les avocats de M. Tchia ont voulu envoyer les documents à l'auteur par télécopie.

2日上午11时13分,Tchia先生的律师试图通过传真向提交件。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, dans près de neuf cas sur 10, d'informations non sollicitées, communiquées à l'initiative du pays adressant ces données.

大约90%的有情形是主动提供的情报,由主动提出

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoutait qu'il était plus facile pour l'expéditeur d'établir avec certitude la date d'envoi que la date de réception.

此外,对来说,出邀请的日期比收到邀请的日期容易确定。

评价该例句:好评差评指正

L'avis d'attribution, de son côté, est transmis à tous les soumissionnaires simultanément, sans retard, par messagerie électronique ou télécopie.

必须使用电子或电传服务毫无延迟地将授予合同通知同时给竞拍

评价该例句:好评差评指正

Il authentifie l'identité de l'expéditeur des données et du titulaire des droits et fournit une structure sécurisée empêchant toute altération des données.

登记处核证数据原始和权利持有的身份,设置了防止数据受干的安全结构。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, le Groupe de travail a adressé 107 appels urgents à 45 gouvernements (ainsi qu'à l'Autorité palestinienne) au sujet de 499 personnes.

在所审查时期,工作组向45个国家政府(以及巴勒斯坦当局)了涉及499的107项紧急呼吁。

评价该例句:好评差评指正

La détection des cas d'usage indu, notamment en mettant immédiatement à la disposition des autorités compétentes les renseignements de base concernant l'auteur d'un virement.

生滥用情况时进行侦查,尤其应确保有当局立即获得有电汇的资料。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer la coordination et la cohérence en matière technique, toutes les demandes et communications provenant du Groupe passeront par le Directeur mondial.

为了确保技术问题的协调和一致性,达咨询组的所有请求和咨询组的信函均通过全球管理

评价该例句:好评差评指正

Un exemplaire de l'injonction prohibitive sera communiqué à la personne visée par l'injonction selon les instructions de la Cour ou le règlement du tribunal.

将以法院所指示、或法庭规则可能规定的方式向受命令影响的禁止令的副本。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les communications entre une partie et l'autorité de nomination ou le Secrétaire général de la CPA sont également adressées, par l'expéditeur, à toutes les autres parties.

当事一方与指派当局或常设仲裁法院秘书长之间的所有函件也应由提供给其他所有当事方。

评价该例句:好评差评指正

Des lettres de rappel avaient été adressées aux partenaires, bien avant les dates prévues, pour s'assurer qu'ils considéraient bien la présentation de ces rapports comme prioritaire.

已经在到期日之前正式向协调提醒函,以便确保他们集中精力,优先处理提交报告一事。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, la loi interdit l'envoi d'informations décrivant des activités sexuelles à tout mineur de moins de 18 ans, lorsque ces informations sont "manifestement choquantes selon les normes contemporaines acceptées communément".

例如,该法律禁止向任何18岁以下的描述性活动的材料,因为这些“按当代社会标准可能含有攻击性的内容”。

评价该例句:好评差评指正

L'article 13 est censé s'appliquer lorsque se pose la question de savoir si un message de données a réellement était envoyé par la personne qui est désignée comme l'expéditeur.

对于一项数据电是否真由其中所示作为的那个,如果生疑问,即应适用第13条。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les notifications du tribunal ont été envoyées au domicile de l'ancien avoué et non au domicile de l'auteur, laquelle n'a donc pas su qu'une procédure était engagée.

随后,法院的通知书未到提交的住家,却到了原律师的住家,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 7.1 de la CMR, l'expéditeur répond de tous frais et dommages que supporterait le transporteur en raison de l'inexactitude des indications fournies par lui conformément à l'article 6.

根据《公路货运公约》第7.1条的规定,由于其依照第6条提供的细节不准确而对承运由此遭受的所有费用、损失或损坏承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce changement n'affectera pas les parties d'un message qui ne sont pas soumises à une obligation de corriger des erreurs et dont un expéditeur ne devrait donc pas avoir la possibilité de se retirer.

对于电的其余部分,如果它们不受纠错义务的影响,而且因此也不应当拥有撤消的选择,则这一更正将不影响它们。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, aucun message ou document électronique envoyé par l'intermédiaire du système n'est divulgué aux tiers à moins qu'il n'ait été envoyé après que l'expéditeur a été informé de sa divulgation au public.

为此目的,不应将通过该系统的任何电件披露给第三方,此类电件在获悉其将对外公布以后的情况除外。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu plus haut au paragraphe 86 à propos du transport de porte à porte dans son ensemble, il est peu probable que l'expéditeur ou le destinataire soit en possession de la lettre de voiture.

正如上第86段所讨论的,就全程门到门运输而言,无论还是收货均不可能持有运单。

评价该例句:好评差评指正

Sauf convention contraire des parties, l'expédition d'un message de données intervient lorsque celui-ci entre dans un système d'information ne dépendant pas de l'expéditeur ou de la personne ayant envoyé le message au nom de l'expéditeur.

除非当事另有约定,数据电出时间以其进入或代表数据电控制范围之外的某一信息系统的时间为准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


irréalisé, irréalisme, irréaliste, irréalité, irrecevabilité, irrecevable, irréconciliable, irrécouvrable, irrécupérable, irrécupération,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Pour les personnes malentendantes, envoyer un SMS au 311 77.

对于重听的信息给31177。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

J'imagine que son travail avait dû déranger certaines personnes, qui ont voulu envoyer un message.

我想他的工作一定打扰了一些想消息的

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Personne ne répond. Et les amis non plus, ceux auxquels Aïda envoie des SMS. Ne restent que deux solutions.

没有回答。朋友们也一样,阿依达向其信的。只剩下两种决方案。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知

Car ceux qui s'intéressent vraiment à toi voudront en savoir plus sur toi avant d'envoyer le premier message.

因为那些真正对你感兴趣的第一条消息之前会想更多地了你。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

On peut l’envoyer en un clic à plein de gens à la fois à n’importe quelle heure du jour et de la nuit.

它可以在白天或晚上的任何时间一键给许多

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Viens, on disait on s'en fout. Ok. Et le 3 mai 1978, à 12h33, Gary Thuerk envoie le premier spam de l'histoire à 400 personnes.

我们不在乎。好吧。1978 年 5 月 3 日下午 12 点 33 分,Gary Thuerk 向 400 了历史上第一个垃圾邮件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Maintenant, d'ailleurs, le Mondial arrive et ils commencent à envoyer des messages à des gens qu'ils ont virés cet été pour leur dire de revenir travailler.

现在,顺便说一下,世界杯即将到来,他们开始向他们今年夏天雇的信息,告诉他们回到工作岗位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


irréflexion, irréformable, irréfragable, irréfutabilité, irréfutable, irréfutablement, irréfuté, irrégularité, irrégularité de battement de pouls, irrégulier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接