有奖纠错
| 划词

Les témoignages reçus par la mission décrivent une scène horrible.

调查团获得证词描述一幅可怖场景。

评价该例句:好评差评指正

La seule garantie pour éviter ce scénario catastrophe consiste à nous débarrasser de ces armes abjectes.

避免这种灾难性情景发生唯一保障是消除这种可怖武器。

评价该例句:好评差评指正

Je vous écris à la suite de l'horrible attentat qui vient d'être commis par des terroristes palestiniens contre des citoyens israéliens.

最近巴勒斯坦恐怖分子对以色列公民实施可怖袭击,此写信给你。

评价该例句:好评差评指正

Le plus important peut-être est que l'Iraq n'a plus aucune volonté politique ou intention militaire de recourir à ces armes terribles.

或许十分重要是,伊拉克不再是一个具有利用此种可怖武器任何政治意图或军事计划国家。

评价该例句:好评差评指正

Les bombes atomiques ont tué 214 000 personnes en quatre mois et, aujourd'hui encore, de nombreux survivants doivent supporter de terribles effets secondaires.

这两次原子弹爆炸,四个月内死者有214,000人,即使是现在,许多人也必须忍受可怖后效。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation doit également faire tout ce qui est en son pouvoir pour que les terroristes n'aient pas l'occasion de commettre leurs effroyables crimes.

联合国也必须尽其一切所能剥夺恐怖份子犯下这种可怖罪行机会。

评价该例句:好评差评指正

Il a dénoncé l'attentat dans les termes les plus fermes et s'est engagé à poursuivre en justice les auteurs de cet attentat odieux.

黎巴嫩政府已表示与联黎部队站在一起,用最严厉措辞谴责这一袭击事件,以及承诺将这一可怖袭击行为人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Et la France, qui a été durement touchée à plusieurs reprises par ce terrible fléau, est entièrement mobilisée dans cette lutte qui nous concerne tous et que nous devons mener ensemble.

法国曾几次受到这一可怖祸害严重打击,法国已全力投入这一斗争,这一斗争涉及到们所有人,们必须团结一致。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous coordonnons avec les forces de police le déminage des 1 400 tours à haute tension qui ont dû être protégées durant l'époque noire du terrorisme qui a frappé le Pérou.

同样,们在同警察部队协作,对1 400座高压塔进行排雷;它们在可怖恐怖主义阶段需要得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau cycle de violence au Moyen-Orient n'a pas fait que plonger les peuples palestinien et israélien dans un bain de sang horrible, mais il a également sapé la paix et la stabilité dans toute la région.

中东新一轮暴力不仅使巴勒斯坦和以色列人民再次陷入可怖血战。 也破个地区和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iranien, seule victime des armes de destruction massive au cours de la dernière génération, en connaît toute l'horreur et est déterminé à faire en sorte que nul autre peuple ne subisse les mêmes souffrances.

伊朗人民是上一代人中大规模毁灭性武器唯一受害者,因此,伊朗人民解此类武器可怖之处,决心确保其他国家人民不必经受类似痛苦。

评价该例句:好评差评指正

À cette rencontre, le Gouvernement du Burundi souhaite que la question de l'arrêt des violences soit immédiatement abordée et résolue afin d'arrêter l'effusion terrifiante du sang et de crédibiliser les négociations auprès d'une population décimée par la guerre.

布隆迪政府希望在此会晤期间讨论和解决立即停止暴力问题,以便停止可怖流血,让遭到战争大批杀害人民相信谈判。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, comme l'Assemblée générale l'a signalé, l'occasion de traduire en justice les principaux dirigeants des Khmers rouges et ceux qui portent la plus lourde responsabilité des terribles atrocités de la période des Khmers rouges risque d'être bientôt perdue.

不然的话,正如大会已指出,将红色高棉高级领导人以及那些对红色高棉期间可怖残暴行为负有最大责任者绳之以法机会可能很快会失去。

评价该例句:好评差评指正

Les vastes ressources dépensées pour la recherche, la mise au point, la fabrication et le trafic des armes représentent un contraste saisissant par rapport à la faible capacité de la communauté internationale à prévenir les guerres et leurs horribles conséquences.

用于武器研究、发展、生产和运输大量资源与国际社会用于防止战争及其可怖影响技巧不佳成为鲜明对照。

评价该例句:好评差评指正

C'est le refus abject de l'Autorité palestinienne de respecter ses obligations juridiques et morales de mettre fin au terrorisme et à l'incitation qui a obligé Israël à prendre des mesures défensives pour protéger ses civils contre ces attaques meurtrières quotidiennes.

巴勒斯坦权力机构不可救药地拒绝履行其法律和道义上义务,即拒绝终止恐怖主义和教唆活动,这迫使以色列不得不采取防御措施,以保护其平民免遭日常可怖袭击。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les ministres expriment leur profonde préoccupation devant la menace posée par la prolifération des missiles balistiques pouvant emporter des armes de destruction massive et ils soulignent l'importance de contrôles efficaces des exportations pour empêcher la dissémination de ces armes terribles.

此外,部长们还共同深切地关注可以运载大规模毁灭性武器弹道导弹扩散造成威胁,同时强调防止这些可怖武器扩散有效出口控制重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres ont des effets massifs et terribles. Les déplacements les plus simples, ceux par exemple qui sont nécessaires pour cultiver la terre, faire paître le bétail, recueillir de l'eau, du bois, du fourrage ou d'autres plantes, deviennent très dangereux.

地雷所造成影响是广泛而可怖,从一个地方到另一个地方去简单行动,也因而险象环生;种田、放牧、汲水、捡柴、采集饲料和其他植物,同样如此。

评价该例句:好评差评指正

Sa présence souligne toute l'importance que l'Organisation des Nations Unies et les membres de la communauté internationale continuent d'attacher à l'aboutissement des travaux du Tribunal spécial pour que les victimes innocentes des abominables crimes et atrocités perpétrés en Sierra Leone aient le sentiment que justice a été faite.

出席突出说明联合国及国际社会成员继续重视特别法庭圆满完成工作,以使发生在塞拉利昂可怖犯罪和暴行受害者感受到正义。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures.

极善欺骗和邪恶之能事者们从事那些可怖行为也使国深受其害,正是他们使成千上万男人、妇女和儿童沦为奴隶,并以恶毒残酷手段将他们在非人道条件下运往外国海岸。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation considère donc que, même s'il n'a jamais été facile d'arriver à un consensus au sein de la Conférence, même lors des négociations qui ont abouti à ces importants accords, un consensus est aussi possible dans le domaine du désarmement nucléaire si l'on fait suffisamment preuve de souplesse et de la volonté politique nécessaire pour faire disparaître une fois pour toute le terrible spectre de l'annihilation nucléaire mondiale.

因此,国代表团认为,尽管裁军谈判会议上从未轻易达成过任何协商一致意见,即使在过去导致那些上述重要协议谈判中也如此,但只要有足够灵活性及必要政治意愿来永远灭除全球核毁灭可怖妖魔,最终协商一致意见也能够在核裁军领域里实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


substage, substance, substantialisme, substantialiste, substantialité, substantiel, substantiellement, substantif, substantifique, substantivation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《唐璜》音乐剧歌曲精选

Qui est cet homme si terrible ?

谁是这个可怖男人?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ces deux causes suffisaient, en effet, pour lui donner une teinte lugubre.

这两够使人感到一种阴森可怖气氛了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cet homme était de la nuit, de la nuit vivante et terrible.

这个人属于黑暗,属于活生生可怖黑夜。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Le courant avait dû être coupé, laissant la cité simplement éclairée par le halo rouge sombre de la lave.

经停电,整个地下城只有岩浆可怖暗红色光芒。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La rivière s’élargissait toujours ; enfin elle se perdait sous une voûte de rochers épouvantables qui s’élevaient jusqu’au ciel.

河道越越阔,终于流入一个险峻可怖,岩石参天环洞底下。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il était comme un enfant qui venait de se réveiller d'un cauchemar : tous les moments d'angoisse qu'il avait vécus étaient chassés par un sourire.

他觉得自己倒是变成了一个从噩梦中醒子,所经历可怖一切大人们只是付之一笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au bout d’un quart d’heure, qui lui parut une journée, le portier à figure sinistre reparut sur le pas d’une porte à l’autre extrémité de la chambre, et, sans daigner parler, lui fit signe d’avancer.

一刻钟以后,他觉得过了一整天,个相貌可怖看门人出现在房间另一端一个门口,还是不肯说话,只示意他往前走。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Çà et là dans la plaine, à droite et à gauche du chemin que suivait le lugubre cortège, apparaissaient quelques arbres bas et trapus, qui semblaient des nains difformes accroupis pour guetter les hommes à cette heure sinistre.

远近平原,凄凉殡葬队行走道路左右,时而冒出几株粗矮树木,仿佛几个蹲在地上畸形侏儒,在这阴森可怖时刻窥探着行人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


substitution, substnce, substrat, substratosphère, substratum, substruction, substructural, substructure, subsumer, subsurface,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接