有奖纠错
| 划词

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

她还没有到。

评价该例句:好评差评指正

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

意大利在28年没有战胜过法国,他们多么大的求胜动力。

评价该例句:好评差评指正

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

结果,以色列以理由替其行动辩解。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

结果平等是事实上或实际平等的必然结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

最后的结果,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。

评价该例句:好评差评指正

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果何,我们现在便了。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显易见、

评价该例句:好评差评指正

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

,这种态度已达到口是心非的程度,因这无异是永远保持对直布罗陀的统治。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

结果完:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

评价该例句:好评差评指正

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心情是的。

评价该例句:好评差评指正

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,政府所面临的困难也是的。

评价该例句:好评差评指正

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

果我的上述推理正确的话,没有必要作进一步论述,因我的论点已经证明。

评价该例句:好评差评指正

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变支助驻地协调员的一个单位。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

灾情此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就了。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们的以色列的反应。

评价该例句:好评差评指正

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,这会妨碍它批准公约。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以理由这一行动找借口是的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。

评价该例句:好评差评指正

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

,侵略战争是最卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认合适的任何单方面行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


approbation, approbativement, approbativité, approchable, approchant, approche, approché, approchée, approcher, approcher de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Vous imaginez un peu les pertes financières que ça représente !

其经济损失可想而知

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Comme tu t'en doutes, le sirop est beaucoup plus riche en sucre que l'oeuf.

可想而知,糖浆的糖分要比鸡蛋丰富得多。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Inutile de dire que c’était une nature entreprenante, prête à tout oser, et qui ne pouvait s’étonner de rien.

可想而知,他是个大胆而勇猛的家伙,为,什么也吓不倒他。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce projet n'est pas arrivé à terme, on peut imaginer pourquoi.

这个项目没有结束,原因可想而知

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Mais si le niveau continue de baisser, vous imaginez les conséquences.

但如果水平继续下降,后果可想而知

评价该例句:好评差评指正
蒙星法语a2课文和词汇

D'abord, les trains étaient en grève, donc tu imagines la circulation sur l'autoroute!

首先,火车罢工了, 高速公路上的交通可想而知

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Or, comme un demi-sourire suffisait pour éveiller l'irascibilité du jeune homme, on comprend quel effet produisit sur lui tant de bruyante hilarité.

既然丝微笑足以惹得我们这个年轻人会大动肝火,那么这哈哈大笑对他会产生什么影响,便可想而知了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Imaginez-vous, pour des tout jeunes qui, voilà, mettent pas de penalty au moins, ils devaient le mettre, tout ce qui se passe dans la tête.

这些年轻的球员们在想些什么可想而知,他们应该要射中的点球但没射中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Des cygnes qui vont ensuite, comme à leur habitude, perturber la saison touristique en occupant la plage avec toutes les conséquences qu'on peut imaginer.

然后,天鹅将像往常领海滩,从而扰乱旅游旺季, 后果可想而知

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si grave que je suis forcé de prendre congé de vous pour quelques jours ; ainsi, continua-t-il en se tournant vers Renée, voyez s’il faut que la chose soit grave.

“严重到我不得不离开你们几天,所以,”他又转过身去向蕾妮说“是的,事情是否严重,您自己是可想而知的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville recevait fort bonne compagnie, toute anti-cardinaliste d’ailleurs. On comprend donc que la conversation roula pendant tout le dîner sur les deux échecs que venaient d’éprouver les gardes de Son Éminence.

特雷维尔招待的几个人是世家子弟,而且是反红衣主教的。因此席间所谈,可想而知离不开红衣主教的卫士新近的两次惨败。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Peut-être se seraient-ils enfuis d'abord ; mais bien certainement ils seraient revenus au bout de quelques jours avec deux ou trois cents pirogues : je savais ce à quoi je devais m'attendre alors.

我知道,即使我暂时把他们吓跑,不出明天他们就会卷土重来,那时,说不定会来两三百只独木舟,我的结果也就可想而知了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'étaient des Moldus (des gens dépourvus de pouvoirs magiques) qui détestaient et méprisaient la magie sous toutes ses formes, ce qui signifiait que Harry était à peu près aussi bienvenu sous leur toit qu'une colonie de termites.

他们不是巫师,他们憎恨魔法的,藐视魔法,哈利在他们家当然可想而知

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Qu'on pense alors à celui qui va mourir, pris au piège derrière des centaines de murs crépitants de chaleur, pendant qu'à la même minute toute une population, au téléphone ou dans les cafés, parle de traites, de connaissements et d'escompte.

垂死的人就可想而知了,他像掉进陷阱般困在几百堵热得噼啪响的墙壁后边,而与此同时,全体居民在电话上或咖啡店里谈票据、谈提单和贴现!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


approvisionnement, approvisionner, approvisionneur, approximateur, approximatif, approximation, approximativement, approximer, appui, appui-bras,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接