有奖纠错
| 划词

Est-ce que tu rêves à ton soleil ?

梦见你的太阳?

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez avoir une expérience de première main de la première tambour percussion choc?

亲身体验敲击第一鼓的震撼?!

评价该例句:好评差评指正

Vous doutiez-vous de cela?

料到这个吗?

评价该例句:好评差评指正

Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats?

与我们为敌的暴君,升起了血醒旗帜!你听见战场上,战士们奋战的嘶喊声?

评价该例句:好评差评指正

Ce taux était calculé sur la base du montant qu'il était possible de déduire du revenu brut du demandeur d'aide juridictionnelle.

标准金额从法律援助申请人的总收入中扣除的法定开支豁免额。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, la Fédération de Russie avait indiqué qu'un « équilibre » pouvait être établi en combinant les armes stratégiques offensives et défensives.

去,俄罗斯联邦混合战略攻击和防御武器实现“平衡”。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions ont été examinées lors du Sommet mondial pour le développement durable et sont d'importance cruciale pour son plan de mise en oeuvre.

这些持续题世界首脑会议上审议,对会议的执行计划至关

评价该例句:好评差评指正

BNC, MMCZ et Glencore International s'étaient mis d'accord pour vendre à Glencore International toute la production de nickel des mines de BNC au Zimbabwe.

杜拉镍业公司、津矿产品销售公司和嘉能国际公司达成一项协议,向嘉能国际公司销售杜拉在津巴布韦镍矿生产的全部镍产量。

评价该例句:好评差评指正

Il a ensuite contesté que la Grande-Bretagne ait eu le pouvoir d'intervenir dans l'administration interne de la République sud-africaine, ajoutant que rien n'attestait que la Grande-Bretagne ait jamais entrepris d'intervenir de cette manière.

该法庭还拒绝接受英国拥有干涉内部行政事务的权力,它又说,没有任何证据证明“英国采取这样的干涉行动”。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kwaku demande le temps que peut prendre cette approbation et si les représentants du Costa Rica peuvent donner des exemples de traités ayant suivi cette procédure — notamment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

她询,这类批准需时多久,哥斯达黎加代表是否提供按该程序处理的条约的例子----特别是《消除对妇女一切形式歧视公约》。

评价该例句:好评差评指正

Le juge ne peut ordonner la détention provisoire que lorsqu'il a de bonnes raisons de penser que le prévenu a délibérément commis un délit passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale supérieure à trois ans et que les autres mesures de contrainte prévues par la loi lui paraissent inadéquates ou insuffisantes (art. 186 1) a) du Code de procédure pénale).

该法官在有强烈迹象说明嫌犯实施处以最高刑为3年以上徒刑的故意犯罪,而且法律规定的其他强制措施被认为不适当或不充分时,方得命令采用“预防性羁押”(《刑事诉讼法典》第186条(1)(a))。

评价该例句:好评差评指正

Se référant aux conclusions formulées par le Président à l'issue de l'examen de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 4, dans lesquelles celui-ci a estimé que l'article 41 pourrait servir à résoudre tout problème en suspens concernant le droit relatif au gage, le représentant des États-Unis dit qu'un instrument peut naître d'une opération sur une créance commerciale du type décrit au paragraphe 3 de l'article 11.

第4条第1(b)款建议使用第41条来解决与质押法有关的任何悬而未决的题,他在提及主席就关于这一款讨论情况所作结论性言时指出,与第11条第3款所述那种贸易应收款有关的交易产生转让。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


衣带, 衣袋, 衣袋盖, 衣兜, 衣服, 衣服<俗>, 衣服穿得笔挺, 衣服穿得古怪, 衣服穿坏, 衣服的, 衣服的边, 衣服的合身, 衣服的肩宽, 衣服的上身部分, 衣服的龌龊, 衣服的腰身, 衣服裹得很紧的, 衣服行装, 衣服烘干机, 衣服紧裹在某人身上, 衣服里子, 衣服样子, 衣服腰部或腰部以上隆起, 衣服腰部或腰部以上隆起的, 衣冠, 衣冠不整, 衣冠不整的, 衣冠不整的人, 衣冠楚楚, 衣冠楚楚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce que Lamoricière, cet autre Ney du Midi, a été tué ?

拉摩利萨吗?

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Comprends-tu le chant d'espoir du loup qui meurt d'amour ?

听到,野狼向着冷月哀嚎?

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le Mégalodon aurait-il eu un rival aussi gros que lui ?

巨齿鲨有过这么大的对手?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce que Morrel, que nous connaissons, a été tué ?

莫雷尔,我们认识的,吗?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Oui. C'est probable. As-tu pris le numéro ?

对呀。这是可能的。记下车子的号码?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle est capable de tout ! L’avez-vous jamais vue furieuse ?

“她什么都干得出来!领教过她发火?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’as-tu fait conduire où nous devions la prendre ?

好我们上车的地点吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Le sergent avait-il entendu dire que des Européens fussent retenus prisonniers par les caciques de la Pampa ? »

“这位军曹,有欧洲人做了判帕区印第安人酋长的俘虏呢?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que voulez-vous que fasse une femme ? Cette jeune pensionnaire que vous avez ici a-t-elle essayé de fuir, elle ?

您想让一个女人怎么办?您收留在这儿的那位年轻的寄宿女子,她试图逃跑过,她?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan engagea Paganel à demander au Patagon s’il avait entendu dire que des étrangers fussent tombés entre les mains d’Indiens des Pampas.

听到有外国人落到草原区的印第安人手里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pardonnez-moi ce que je vais vous dire, ajouta-t-il, mais nul indice ne doit être négligé dans la situation terrible où nous sommes. Vous avez vu mourir le pauvre Barrois ?

“请原谅我下面所的话,”他,“但在目前这种形下,任何一点迹象都不应该轻视。您看到可怜的巴罗斯去世的情形吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’amour pour Mme de Rênal devint de plus en plus impossible dans le cœur orgueilleux de Julien : quant à elle, elle le respecta, elle l’admira, elle en avait été grondée.

在于连那颗骄傲的心里,对德·莱纳夫人的爱情是越来越不可能了;至于她,她尊重他,敬佩他;她以前为此受到过申斥呀。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne se trompait pas. C’était un de ces cataclysmes fréquents sur la lisière montagneuse du Chili, et précisément dans cette région où Copiapo a été deux fois détruit, et Santiago renversé quatre fois en quatorze ans.

他没错,是地震。那是智利边区山地常发生的灾祸。正是在这个区域里,比亚坡城两度毁,圣地亚哥城14年中就震倒了四次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


衣襟, 衣锦还乡, 衣壳的, 衣壳植入, 衣扣, 衣裤, 衣裤相连的服装, 衣来伸手,饭来张口, 衣兰醇, 衣兰油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接