有奖纠错
| 划词

Vous aurez remarqué l'importance que j'attache personnellement aux problèmes de développement.

,发展方面的问题与我本人有切身关系。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout d'abord examiner le texte du rapport et apporter les corrections suivantes à l'attention des membres.

首先我要谈一谈报告案文,并成员下更正。

评价该例句:好评差评指正

Nous posons aujourd'hui la même question et attirons l'attention sur l'approche discriminatoire du Conseil face à la question palestinienne.

今天我们提出同样问题,并安理会在巴勒斯坦问题上具有的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je voudrais maintenant attirer l'attention sur le groupe 1, armes nucléaires.

主席(英语发言):现在我第一组,“核武器”。

评价该例句:好评差评指正

Sachez que les services de sécurité de l'ONUG ont prévu un renforcement des mesures de sécurité pour la semaine prochaine.

,联合国日内瓦办事处保安部门计划加强下星期的安全安排。

评价该例句:好评差评指正

Les participants sont informés que l'accès au centre de conférences ne sera autorisé que sur présentation d'une carte d'accès à la Conférence.

与会者要出示会议通行证才能够进入多哈会议中心。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : J'attire l'attention des représentants sur le Document de travail I, qui a été récemment distribué dans la salle.

主席(英语发言):我代表最近在整个会议室内分发的工作文件一。

评价该例句:好评差评指正

J'invite à présent les membres à examiner la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents.

我现在成员总务委员会建议直接在全体会议上审议的所有相关标题之下的项目清单。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Avant de commencer nos travaux pour aujourd'hui, j'aimerais appeler votre attention sur les questionnaires d'enquête qui vous ont été remis.

在我们着手处理今天的下一步工作之前,我愿你们已经收到的问题调查表。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : J'invite les membres à examiner le calendrier pour la dernière semaine de nos débats, présenté dans le document officieux no 3.

主席(英语发言):我成员第三号非正式文件中所载我们最后一星期审议工作的时间表。

评价该例句:好评差评指正

La délégation iraquienne appelle l'attention sur la conclusion du Comité des contributions selon laquelle le retard de paiement de l'Iraq est dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.

伊拉克代表团代表会费委员会的结论,即伊拉克拖欠会费是伊拉克无法控制的情形造成的。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en interpellant le Conseil sur deux questions : comment faire pour faire passer les bonnes intentions et les choses merveilleuses exprimées ici aujourd'hui au niveau du terrain?

最后我两个领域。 一,如何使今天在这里已表达的良好用心和美好愿望在基层运作起来;我想利比里亚境内的一个从性别观点来看早期预警问题的例子。

评价该例句:好评差评指正

Mais j'ai dirigé votre attention sur cela et je vous ai demandé, « Que faisons-nous? » Nous sommes parvenus à une conclusion et j'ai compris que les membres ne souhaitaient pas en débattre.

但我不要把力集中在那里,并问道“我们做什么?” 我们得出结论,我的理解是,成员不愿讨论修正见。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, je tiens à appeler de nouveau l'attention sur la proposition russe tendant à ce que les puissances nucléaires ramènent sur leur territoire toutes les armes nucléaires qui leur appartiennent.

在这方面,我想再次俄罗斯提出的将所有核武器运回其所属核国家领土的建议。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à appeler l'attention sur deux de ces modifications : elles portent sur la publication de la documentation dans les délais et les indicateurs utilisés pour les projets de coopération technique.

工作队1月通过的文本中的两处改动:关于编制文件的及时性和技术合作项目中的指标。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants voudront peut-être noter que le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne sera disponible qu'en nombre très limité d'exemplaires à la trente-sixième session du Groupe de travail.

代表,工作组第三十六届会议期间所能提供的《贸易法委员会破产法立法指南》份数极为有限。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants voudront peut-être noter que le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne sera disponible qu'en nombre très limité d'exemplaires à la trente-septième session du Groupe de travail.

代表,工作组第三十七届会议期间所能提供的《贸易法委员会破产法立法指南》份数极为有限。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants voudront peut-être noter que le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne sera disponible qu'en nombre très limité d'exemplaires à la trente-cinquième session du Groupe de travail.

代表,工作组第三十三届会议期间所能提供的《贸易法委员会破产法立法指南》份数极为有限。

评价该例句:好评差评指正

Nos documents de travail seront distribués en tant que documents de travail officieux no 1 et no 2 respectivement. Je demanderai donc aux membres de bien vouloir faire attention au numéro du document de travail.

我们的工作文件将分别作为第1和第2号非正式工作文件分发,所成员工作文件的编号。

评价该例句:好评差评指正

Une autre question sur laquelle je voudrais attirer l'attention des États Membres a trait aux problèmes des soi-disant conflits gelés, laissés comme des marques non cicatrisées dans les nouveaux États indépendants apparus après l'effondrement de l'Union soviétique.

我要成员的另一问题是所谓的冻结了的冲突问题,这些是苏联解体后出现的新独立国家留下来的未愈合的伤疤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吵吵, 吵吵闹闹, 吵吵闹闹的地方<俗>, 吵吵闹闹的一群, 吵吵嚷嚷, 吵吵嚷嚷的会议, 吵翻, 吵架, 吵架<俗>, 吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的, 吵闹的孩子们, 吵闹声, 吵嚷, 吵扰, 吵人, 吵子, 吵嘴, , , 炒菜, 炒菜锅, 炒蛋, 炒的, 炒饭, 炒房, 炒风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! messieurs les hommes vertueux ! dit milady, faites attention que celui qui touchera un cheveu de ma tête est à son tour un assassin.

“啊哈!满道德的男子汉先生们!”米迪说“各位注意,谁要是根头发,谁就是个杀人凶手。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炒鸡丁很嫩, 炒家, 炒咖啡豆, 炒冷饭, 炒买炒卖, 炒米, 炒米粉, 炒面, 炒肉, 炒勺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接