3.Comment puis-je travailler dans une classe aussi bruyante?
我怎么能在这么教室里学习呢?
4.Ils vivent les disputes de leurs parents dans l'angoisse et la culpabilité, et souffrent de détresse affective et d'isolement.
他们经历父母争斗时有一种焦虑和负罪感,并会产生情绪压抑和孤独感。
5.Une majorité des femmes interviewées préfèrent élever leurs enfants dans un milieu monoparental que dans un milieu plus aisé mais conflictuel.
多数接妇女表示,她们更喜欢在单亲家庭环境中抚养孩子,而不是在虽富裕、但不休环境中。
6."Une étude indique que 36% des passagers ont souffert des enfants bruyants des autres"...Poisson d'avril ou coup de pub habituel de la compagnie irlandaise.
“一项研究表明36%乘客忍着他人孩子”……不知是愚人节恶作剧还是对爱尔兰公司传统广告一大突破呢?
7.Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星让急不可耐处理财务上贫苦。可是这种糙技巧只会让犯错。
8.Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
9.Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.