Dans certains pays, on estime que seulement 20 % de la population rurale dispose d'une eau de qualité satisfaisante.
据估计,在有些国家,农村人口只有20%能得到质量合乎水。
Au paragraphe 21 de sa décision 7, le Conseil d'administration donne des orientations sur la prescription de la "perte directe" telle qu'elle s'applique aux réclamations de la catégorie "E", et énumère cinq types d'événements ou de circonstances au regard desquelles cette prescription est satisfaite.
理事会第7号决定第21段就适用于“E”类索赔直接性提供了指导,并列出了合乎这一五类事件和情况。
Si toutes les parties conviennent que le matériel est comparable, ou mieux adapté au théâtre d'opérations que le matériel envisagé, le Secrétariat peut amender le Mémorandum d'accord (y compris un reclassement éventuel du matériel aux fins de remboursement) et le processus de demandes de remboursement peut continuer.
如果所有各方都一致认为该装备合乎,或者比以前商定装备更适合实地需,秘书处可对谅解备忘录进行修改,(包括在可能时为偿还费用而对装备重新分类),索偿受理过程则继续进行。
Le caractère multiethnique de la fonction publique reste entravé par des obstacles, tels que les préoccupations sécuritaires, les tensions interethniques sur le lieu de travail, les restrictions imposées à la liberté de circulation ainsi que le nombre limité de candidats issus des minorités qui possèdent les qualifications requises.
公务员制度多种族特性仍然受到诸如担心安全、工作场所种族间关系紧张、对行动自由限制以及资格合乎少数族裔申请人数少等障碍影响。
D'une façon générale, on peut considérer que le problème posé par le déficit des ressources en eau consiste à se procurer en quantités suffisantes de l'eau de la qualité voulue, pour les activités et les tâches voulues, à l'endroit voulu, et au moment voulu, à des coûts acceptables et abordables.
一般而言,水少可视为是把适当数量合乎品质水在适当地点和适当时间以可以接受和可以承担费用提供给适当活动和作用问题。
Cela étant, la Fédération de Russie doit mettre en place un système d'octroi de l'asile plus moderne et plus efficace qui permette, d'une part, de faire obstacle aux migrants illégaux (y compris les membres d'organisations terroristes, extrémistes ou criminelles internationales) et de protéger les droits de la population du pays et, de l'autre, de protéger les droits des personnes qui cherchent un asile et en ont effectivement besoin.
此外,俄罗斯联邦面临任务是建立更合乎时代、更有效提供避难制度,一方面可以阻止非法移徙者(包括参与国际恐怖组织、极端主组织和犯罪组织人)、保护国家居民权利,另一方面可以保护寻避难、确实需保护者权利。
Des instruments adaptés et fiables pour assurer le mouvement des marchandises, par exemple sous forme de polices d'assurance, de garanties comportant des cautionnements accompagnés de systèmes matériels destinés à améliorer la sécurité, comme des scellés de transit, peuvent permettre d'éliminer les risques ordinaires de perte de recettes et déterminer la responsabilité civile, bien qu'ils ne couvrent pas les risques liés à d'autres mesures en matière de politique commerciale, comme les restrictions à l'importation.
为货物流动提供担保合乎和可靠工具,例如以保险、包括付款保证书在内担保、诸如过境封条等加强安全实际装置形式提供担保,可以避免税收流失一般风险和解决第三者责任,但不一定能覆盖与其他贸易政策措施――如进口限制――相关风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。