有奖纠错
| 划词

1.L'enseignement préscolaire a pour objectif de doter l'enfant d'une personnalité saine et complète, et de le préparer à l'école.

1.学龄前教育的目标是使儿童具备健康和合乎要求的个性,为进入中小学学校学习打好基础。

评价该例句:好评差评指正

2.En général ces stages s'effectuent à temps plein pour une durée en conformité aux textes législatifs qui définissent les conditions d'obtention du diplôme àvalider.

2.一般来说实习是在签订的一定时间内,合乎法律要求并受法律保证的情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

3.Pour que la croissance suive une voie écologiquement rationnelle, il faudra la dissocier des stress environnementaux et créer un espace environnemental pour les pays en développement.

3.为使长走上合乎环境要求的可持续途径,必须使长与环境压力离,并为发展中造环境空间。

评价该例句:好评差评指正

4.Dans le cadre de ce projet, on aide ces jeunes à reprendre leur scolarité en leur proposant une formation adaptée à leurs aptitudes et à leurs intérêts.

4.该项目结合参加者的能力和愿望,提供合乎他们要求的培训,以此帮助他们重返学校。

评价该例句:好评差评指正

5.Nos ventes de produits: 3D puzzle en bois, de haute qualité importations de panneaux de tôle, des matériaux en conformité avec les exigences de sécurité de balle.

5.3D木制拼图,使用的是高质量的进口板板材,材料合乎球保要求

评价该例句:好评差评指正

6.Persuader les hommes politiques et les habitants des pays industrialisés que les dépenses consacrées à l'aide constituent à la fois un devoir moral et un investissement vital dans l'édification d'un monde plus sûr est une tâche difficile.

6.问题在于说服工业的政客和民众,支援一方面合乎道义要求,而在建立一个更安全的世界上也是必要的投资。

评价该例句:好评差评指正

7.Au paragraphe 21 de sa décision 7, le Conseil d'administration donne des orientations sur la prescription de la "perte directe" telle qu'elle s'applique aux réclamations de la catégorie "E", et énumère cinq types d'événements ou de circonstances au regard desquelles cette prescription est satisfaite.

7.理事会第7号决定第21段就适用于“E”类索赔的直接性要求提供了指导,并列出了合乎这一要求的五类事件和情况。

评价该例句:好评差评指正

8.S'il est vrai que la proposition la moins chère n'a pas été retenue, c'est au vu de sa notation sur les aspects techniques aussi bien que financiers du marché, et le choix qui a été fait l'a été dans l'intérêt de l'Organisation.

8.虽然没有根据技术和财务总甄选成本最低的供应商,但甄选合乎要求的供应商符合联合的最佳利益。

评价该例句:好评差评指正

9.D'une façon générale, on peut considérer que le problème posé par le déficit des ressources en eau consiste à se procurer en quantités suffisantes de l'eau de la qualité voulue, pour les activités et les tâches voulues, à l'endroit voulu, et au moment voulu, à des coûts acceptables et abordables.

9.一般而言,水少可视为是把适当数量合乎品质要求的水在适当地点和适当时间以可以接受和可以承担的费用提供给适当活动和作用的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成, 当出租汽车司机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20161

1.Des demandes qui sont logiques et légitimes, car il est préférable de traiter la question par la voie diplomatique et non pas par la force. »

这些要求逻辑法的,因为最好通过外而不是武力来处理这个问题。"机翻

「RFI简易法语听力 20161集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿, 当耳边风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接